Sèng-chheh Kong-hoē

文獻資訊

項目 資料
作者 偕叡廉 Kai Jōe-liâm
卷期 芥菜子
卷期 第 20 號
日期 1927/9
頁數 3-4

白話字(原文數位化)

Sèng-chheh Kong-hoē

Sèng-chheh Kong-hoē kūn-lâi tī Hui-li̍p-pin teh chīn-la̍t kó͘-bú boē Sèng-keng.  Kiaⁿ-liáu ū lâng oē-hiáu boé, boē hiáu tha̍k, m̄-chai ì-sù só͘-í ū ēng kuí-nā khoán ê phoe-sìn kià hō͘ boé ê lâng, ǹg-bāng in khah oē liáu-kái Sèng-chheh ê ì-sù.

Thâu chit tiuⁿ phoe sī lūn-khí Iok-hān Hok-im-toān.  Ū kóng, Chit pún chheh chin-chiàⁿ ū kè-ta̍t; chiū-sī Iâ-so͘ só͘ thiàⁿ ê ha̍k-seng, Iok-hān pún-sin só͘ tù-ê.  Tù chit pún chheh ê sî-tāi, tāi-iok chiū-sī Iâ-so͘ chhut-sī liáu-āu tē 90 nî.  Thang chai Iok-hān tù chit pún chheh hit-tia̍p í-keng chin-lāu.  Hok-im-toān chiū-sī Sin, Kū-iok tiong ê chi̍t pún chheh.  Chiah ê chheh chiū-sī Siōng-tè ēng I ê Sèng-sîn kám-tōng lâng lâi siá ê.

Chhiáⁿ lín tha̍k chhiáⁿ-lín thiaⁿ Iâ-so͘ só͘ kóng ê, iā tì-ì sūn-thàn I ê kà-sī.  Taⁿ tha̍k Sèng-chheh tiong chhut-miâ ê chiuⁿ chat, pâi-lia̍t tī ē-toé:

  1. Chì pó-poè ê chin-lí.  Má-thài: 5-7 chiuⁿ.

  2. Mî sî ê bûn-tap.  Iok-hān 3.

  3. I thoè-lán.  Í-sài-a 53 chiuⁿ.

  4. Cha̍p tiâu kài-lu̍t.  Chhut-ai-ki̍p 20 Má-thài 22: 36.

  5. Sí-sit ê lō͘.  Chim-giân 7 chiuⁿ, Lô-má 1 chiuⁿ.

  6. Jīn-choē.  Si-phian 51 chiuⁿ.

  7. Toā lîn-bín.  Í-sài-a 55”.

  8. Thian-tông tē-ge̍k.  Khé-sī-lio̍k 19-22”.

  9. Chiok-hok.  Si-phian 103”.

Koh bô loā-kú koh kià chit tiuⁿ phoe.

Phoe lâi ū chiah ê chiuⁿ-chat:

  1. Nā-sī ko͘-toaⁿ á-sī pêng-iú kū(誤植kù)-choa̍t lí.  Si-phian 23, 27.  Lō͘(誤植Lô͘)-ka 15.

  2. Nā-sī Seng-lí bô hoat-ta̍t.  Si-phian 37, 73; Iok-hān 15.

  3. Nā-sī Sit-chì.  Si-phian 126, Iok-hān 14.

  4. Nā-sī pêng-iú bô sìn-iōng.  I Ko-lîm 13.

  5. Nā-sī giâu-gî.  Iok-hān 6: 40, 7: 17.  Hui-li̍p-pí 2: 5-11.

  6. Nā-sī ū choē.  Lō͘-ka 18: 9-14.  Lō͘-ka 7: 36-50.  Si-phian 32.

  7. Nā-sī pù-ū.  Si-phian 24.  Iok-pek 1, 2; Lō͘-ka 19: 1-10.

  8. Nā-sī hoaⁿ-hí.  Si-phian 13. Má-thài 6: 33.  Lô-má 12.

Tuì siu tio̍h chiah ê phoe liáu-āu, ū 2000 goā lâng siá phoe kóng in ài boé Ki-tok-kàu ê chheh, tiong-kan ū 37 lâng kóng in beh chhin-kūn Chú.  iā ū siá phoe hō͘ thoân-tō, bo̍k-su chhéng-kàu khah boē bêng ê só͘-chāi.  Sūn chit ê ki-hoē ū thoân-kàu-chiá siá bêng in só͘ mn̄g ê, soá siat Thong-sìn Sèng-keng-hoē lâi ín-chhoá chiah ê kiû-tō-chiá.

漢羅(Ùi原文改寫)

聖冊公會

聖冊公會近來佇菲律賓teh盡力鼓舞袂聖經。驚了有人會曉買,袂曉讀,毋知意思所以有用幾若款的批信寄予買的人,向望in較會了解聖冊的意思。

頭這張批是論起約翰福音傳。有講,這本冊真正有價值;就是耶穌所疼的學生,約翰本身所著的。著這本冊的時代,大約就是耶穌出世了後第90年。通知約翰著這本冊彼霎已經真老。福音傳就是新,舊約中的一本冊。Chiah的冊就是上帝用伊的聖神感動人來寫的。

請恁讀請恁聽耶穌所講的,也致意順趁伊的教示。Taⁿ讀聖冊中出名的章節,排列佇下底:

  1. 至寶貝的真理。馬太:5-7章。

  2. 暝時的文答。約翰3。

  3. 伊替咱。以賽亞53章。

  4. 十條戒律。出埃及20馬太22:36。

  5. 死失的路。箴言7章,羅馬1章。

  6. 認罪。詩篇51章。

  7. 大憐憫。以賽亞55」。

  8. 天堂地獄。啟示錄19-22」。

  9. 祝福。詩篇103」。

閣無偌久閣寄這張批。

批來有chiah的章節:

  1. 若是孤單抑是朋友拒絕你。詩篇23,27。路加15。

  2. 若是生理無發達。詩篇37,73;約翰15。

  3. 若是失志。詩篇126,約翰14。

  4. 若是朋友無信用。I哥林 13。

  5. 若是僥疑。約翰6:40,7:17。腓立比 2:5-11。

  6. 若是有罪。路加18:9-14。路加 7:36-50。詩篇32。

  7. 若是富有。詩篇24。約伯1,2;路加 19:1-10。

  8. 若是歡喜。詩篇13。馬太6:33。羅馬12。

對收著chiah的批了後,有2000外人寫批講in愛買基督教的冊,中間有37人講in欲親近主。也有寫批予傳道,牧師請教較袂明的所在。順這个機會有傳教者寫明in所問的,soà設通信聖經會來引chhoá chiah的求道者。