信心得救佮賞罰行為
Sìn-sim tit-kiù kap Sióng-hoa̍t hêng-uî
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 陳清義 Tân Chheng-gī |
卷期 | 芥菜子 |
卷期 | 第 20 號 |
日期 | 1927/9 |
頁數 | 2-3 |
白話字(原文數位化)
Sìn-sim tit-kiù kap Sióng-hoa̍t hêng-uî
Hiaⁿ-tī ah! goá kin-á-ji̍t tuì lín só͘ kóng ê toê-ba̍k, sī chin iàu-kín: lán tāi-ke lâi sìn Ki-tok Iâ-so͘, sī ài lêng-hûn tit-tio̍h kiù. Iâ-so͘ kóng, sìn ê lâng bián kàu bia̍t-bô hoán-tńg tit-tio̍h éng-oán oa̍h. Iok-hān 3: 16. Sìn ê lâng í-keng chhut sí ji̍p oa̍h. Iok-hān 5: 24. án-ni sìn chiū tit-tio̍h kiù, sī Chú Iâ-so͘ Ki-tok ê èng-ún, iā sī Siōng-tè ê chí-ì, m̄-sī lâng ê oē, éng-oán boē-oē kái-piàn. Lán nā sìn I, éng-kiú khò tit chū. Ū lâng mn̄g kóng, khì sìn Iâ-so͘ sī chin iông-īⁿ, chóng-sī sìn Iâ-so͘ í-āu, hêng-uî it-kú, it-tōng: lóng ài chhin-chhiūⁿ Iâ-so͘ ê khoán, che sī uî-lân, khiok ū iáⁿ. Hêng-uî sī sìn sim ê ké-chí. Tit-tio̍h pò-siúⁿ ê tāi-kè(tài kè) kap tit kiù ê tāi-tō, m̄-thang saⁿ-chham, tit kiù ê tāi-tō kap pò-siúⁿ, kun-pún put-tông, Sèng-keng tiong ū kóng chin chheng-chhó. Khoàⁿ(Hhoàⁿ) Lō͘-ka 23: 39-43. Kiông-tô͘ ê tit-kiù. I Ko-lîm-to 5: 1-5. Siū koáⁿ-chhut ê Kàu-hoē hoān-choē ê sìn-tô͘ tit-tio̍h kiù. án-ni tit-kiù put-chāi ka-kī ê hêng-uî, lóng sī khò Siōng-tè ê un-tián. Í-hut-só͘ 2: 8, 9. Lô-má 11: 6, kun-pún siōng í-keng kái-koat liáu, lán m̄-thang iû-goân tī choē-ok tiong kiò un-tián. Lán í-keng sī tī choē-ok siōng sí liáu ê lâng, kiám thang iû-goân tī choē-ok tiong tit oa̍h mah?! Lô-má 6: 1, 2. Ngá-kok-su 2: 20. Ū kóng, sìn nā bô kiâⁿ, i ê sìn sī kui tī khang-khang; che sī lūn ū sìn-sim ê lâng, it-tēng ū hêng-uî.
A-pek lia̍p-hán in-uī sìn tit-tio̍h chheng-gī. Ngá-kok-su 2: 21, 22. Che sī sêng-choân ê sìn sim, sī sìn sim ê khak-si̍t chèng-kù. Ké iáⁿ choē hó ê sìn-sim lán thang tuì i ê hêng-uî-siōng jīn chhut. Iok-hān it-su, 1: 8. Che sī bô hêng-uî ê sìn-sim, kiaⁿ liáu sī ké ê sìn sim. Pó-lô Ngá-kok ê hok-im sī kóng sìn-sim tit-kiù, lán thang bián giâu-gî. To̍k-to̍k sìn nā bô hêng-uî, chiong lâi tī Ki-tok ê tâi-chêng, boē bián-tit siū pò-èng. I. Ko-lîm-to 3: 14, 15. Hó hêng-uî ê sìn-tô͘ tng Chú Iâ-so͘ chài-lîm ê sî, í-keng sí ê lâng, tāi-seng koh-oa̍h, oa̍h tī-teh ê lâng beh chiūⁿ hûn tī khong-tiong ngiâ-chih Chú, kap Chú éng-oán khiā-khí. Khé-sī-lio̍k 20: 6. Iâ-so͘ kóng lín chiah ê hó kap chīn-tiong ê lô͘-po̍k thang chiūⁿ khì hióng-siū lí ê chú-lâng ê khoài-lo̍k, phái hêng-uî kap pîn-toāⁿ ê lô͘-po̍k, beh hiat ka̍k tī goā-bīn o͘-àm ê só͘-chāi, tī hia beh ai-chhám, thî-khàu, kā-gê, chhiat-chhí. Má-thài 25: 14, 30.
Hiaⁿ-tī ah! lán ê hêng-uî sī sio̍k tī hó ê á-sī sio̍k tī phái ê, hó hêng-uî ê lâng sī Siōng-tè só͘ hoaⁿ-hí. Lô-má 12: 2. Phái hêng-uî ê lâng oē hō͘ Siōng-tè siū-khì. Hui-li̍p-pí 3: 14.
Khó-sioh, hiān-chāi ê sìn-tô͘ toā to-sò͘ kóng i tō-lí chin bêng-pe̍k. Nā khoàⁿ i ê hêng-uî sī kap Siōng-tè ê tō-lí tuì-hoán, sīm-chì tī kàu-hoē tiong bô koh-iūⁿ chit bé ê khó-lîn thâng, chit kiāⁿ ê iàm-khì mi̍h, tī sī-hoē tiong hō͘ lâng gí-gī, hō͘ lâng siat-to̍k. Jîn-keh tuī-lo̍h, chha-put-to boē lī-khui sè-kan í-chêng, chiū siū liáu 2 khoán ê hêng-hoa̍t. Tit-tio̍h un-tián tit kiù ê sìn-tô͘ ah! lí nā ū m̄ hó ê hêng-uî, thàn hó ki-hoē tio̍h hoán-hoé koé-pìⁿ. Iâ-so͘ kóng lín chiah ê, sím-mi̍h lâng oē khoà-jū iân-chhiân hō͘ sìⁿ(誤植sì)-miā chit khek kú khah tn̂g. Má-thài 6: 27, in-uī Chú beh lâi ê sî, lán m̄-chai. Khé-sī-lio̍k 3: 3, só͘ kóng sī chin “Só͘ siū só͘ thiaⁿ ê tō-lí, lí tio̍h kì-liām, lâi hoán-hoé kè-sit nā lí bô tî(誤植ti)-hông, goá tek-khak beh kāng lí, chhin-chhiūⁿ chha̍t liâm-piⁿ lâi, lí boē phah-sǹg sím-mi̍h sî.”
漢羅(Ùi原文改寫)
信心得救佮賞罰行為
兄弟ah!我今仔日對恁所講的題目,是真要緊:咱大家來信基督耶穌,是愛靈魂得著救。耶穌講,信的人免到滅無反轉得著永遠活。約翰3:16。信的人已經出死入活。約翰5:24。按呢信就得著救,是主耶穌基督的應允,也是上帝的旨意,毋是人的話,永遠袂會改變。咱若信伊,永久靠得chū。有人問講,去信耶穌是真容易,總是信耶穌以後,行為一舉,一動:攏愛親像耶穌的款,這是為難,卻有影。行為是信心的果子。得著報賞的代價佮得救的大道,毋通相參,得救的大道佮報賞,根本不同,聖經中有講真清楚。看路加23:39-43。Kiông-tô͘的得救。哥林多前書5:1-5。受趕出的教會犯罪的信徒得著救。按呢得救不在家己的行為,攏是靠上帝的恩典。以弗所2:8,9。羅馬11:6,根本上已經解決了,咱毋通猶原佇罪惡中叫恩典。咱已經是佇罪惡上死了的人,kiám通猶原佇罪惡中得活mah?!羅馬6:1,2。雅各書 2:20。有講,信若無行,伊的信是歸佇空空;這是論有信心的人,一定有行為。
亞伯拉罕因為信得著稱義。雅各書2:21,22。這是成全的信心,是信心的確實證據。假影做好的信心咱通對伊的行為上認出。約翰一書,1:8。這是無行為的信心,驚了是假的信心。保羅雅各的福音是講信心得救,咱通免僥疑。獨獨信若無行為,將來佇基督的台前,袂免得受報應。I.哥林多3:14,15。好行為的信徒當主耶穌再臨的時,已經死的人,代先閣活,活佇teh的人欲上雲佇空中迎接主,佮主永遠徛起。啟示錄20:6。耶穌講恁才的好佮盡忠的奴僕通上去享受你的主人的快樂,歹行為佮貧憚的奴僕,欲hiat ka̍k佇外面烏暗的所在,佇遐欲哀慘,啼哭,咬牙,切齒。馬太25:14,30。
兄弟ah!咱的行為是屬佇好的抑是屬佇歹的,好行為的人是上帝所歡喜。羅馬12:2。歹行為的人會予上帝受氣。腓立比 3:14。
可惜,現在的信徒大多數講伊道理真明白。若看伊的行為是佮上帝的道理對反,甚至佇教會中無各樣這尾的可憐蟲,這件的厭棄物,佇社會中予人擬議,予人褻瀆。人格墮落,差不多袂離開世間以前,就受了2款的刑罰。得著恩典得救的信徒ah!你若有毋好的行為,趁好機會著反悔改變。耶穌講恁chiah的,甚物人會掛慮iân-chhiân予性命這刻久較長。馬太6:27,因為主欲來的時,咱毋知。啟示錄3:3,所講是真「所受所聽的道理,你著紀念,來反悔過失若你無提防,我的確欲共你,親像賊liâm-piⁿ來,你袂拍算甚物時。」