Hong-bīn

文獻資訊

項目 資料
作者 編輯部 Phian-chip-pō͘͘
卷期 芥菜子
卷期 第 17 號
日期 1927/6
頁數 1

白話字(原文數位化)

KOÀ-CHHÀI- CHÍ

TĒ 17 HŌ

1927 NÎ 6 GE̍H 25 HŌ

” Thian-kok chhin-chhiūⁿ chit lia̍p koà-chhài-chí, lâng the̍h khì iā tī i ê hn̂g; chit-ê sī pah hāng chéng-chí ê tē-it soè; kàu i toā châng, sī khah toā lóng-chóng ê chhài-soe, soà chiâⁿ choè chhiū, tī-kàu khong-tiong ê chiáu lâi hioh i ê ki”

Ma-thài 13 chiuⁿ 31 chat

“Lán nâ ū sìn chhin-chhiūⁿ chit lia̍p koà-chhài-chí, lin chiū beh kā chit ê soaⁿ kóng, Tuì chia soá khì hia, ia̍h beh soá khì; koh lín teh-beh bô chit hāng boē.”

Má-thài 17 chiuⁿ 20 chat

PAK-PŌ͘ TÂI-OÂN KI-TOK TIÚN-LÓ KÀU-HOĒ

KÀU-HOĒ KONG-PŌ

Lāi-iông

  1. Pí-tek tī Só-lô-bûn lông-tiong ê Soat-kàu

Tân Chheng-gī

  1. Chin ê kang-tiâⁿ

Tân Chheng-tiong e̍k

  1. oa̍h-oa̍h tâi

Kai Joē-liâm

  1. Lūn tī ka-têng-tiong kî-tó ê la̍t

Tân Khêng-ku e̍k

  1. Siōng-tè ê la̍t

Soat-hong ia̍t-lâm

  1. “Sèng-chài, sèng-chài, sèng-chài!”

Bêng Iú-tek

  1. Soa-thn̂g chè-chō kang-gia̍p

Tiuⁿ Kî-choân

  1. Tâi-oân ê Soaⁿ kap khoe

Koa Siat-kai

  1. “Chi̍t ti̍h chi̍t ti̍h ê Chuí”

Tân Chheng-tiong

  1. Chóng-hoē kap Siu-ióng-hoē iân-kî

Thoân-tō-kio̍k

漢羅(Ùi原文改寫)

芥菜子

第17號

1927 年 6月25號

「天國親像一粒芥菜子,人提去掖佇伊的園;這个是百項種子的第一細;到伊大叢,是較大攏總的菜蔬,紲成做樹,致到空中的鳥來歇伊的枝」

馬太13章31節

「咱若有信親像一粒芥菜子,恁就欲共這个山講,對遮徙去遐,ia̍h欲徙去;閣恁teh欲無一項袂。」

馬太17章20節

北部台灣基督長老教會

教會公報

內容

  1. 彼得佇所羅門籠中的說教

陳清義

  1. 真的工程

陳清忠   譯

  1. 活活tâi

偕叡廉

4.論佇家庭中祈禱的力

陳瓊琚  譯

5.上帝的力

雪峰逸嵐

  1. 「聖哉、聖哉、聖哉」

明有德

  1. 砂糖製造工業

張基全

  1. 台灣的山佮溪

柯設偕

  1. 「一滴一滴的水」

陳清忠

  1. 總會佮修養會延期

傳道局