教會消息
Kàu-hoē Siau-si̍t
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 傳道局 Thoân-tō-kio̍k |
卷期 | 芥菜子 |
卷期 | 第 16 號 |
日期 | 1927/5 |
頁數 | 13-14 |
白話字(原文數位化)
Kàu-hoē Siau-si̍t
- Sin-chng kàu-hoē:
4 goe̍h 25 hō, ū khì Tiong-káng-chhù chng pò͘-tō, lâi thiaⁿ ê lâm-lú, kiōng ū 30 goā lâng.
- Lô-tong kàu-hoē:
Ū khì Tang-soaⁿ kap Lô-tong koe-goā pò͘-tō, put-chí hó ki-hoē.
- Tām-suí kàu-hoē:
Pak-pō͘ thâu chi̍t-ê sìn-chiá, chiū-sī Giâm Bo̍k-su ê Bo̍k-su-niû tī 4 ge̍h 26 hō ū kè-óng, 27 hō tī pún-tn̂g kú-hêng chòng-sek, hoē-chòng chiá put-chí choē.
- So͘-ò kàu-hoē:
Chú-ji̍t-o̍h, í-chêng sī siat tī Lâm-hong-ò, muí lé-pài khì hia kà, kiam choè lé-pài; taⁿ tuì 4 ge̍h khí tī pún-tn̂g ū ke siat, muí lé-pài chá-khí sî tī So͘-ò, ē-po͘ sî tī Lâm-hong-ò tāi-ke chin jia̍t-sim lâi hù.
- Saⁿ-kak-éng kàu-hoē:
(A) Pún-goe̍h 10 hō ū siú Sèng-chhan, poê-chhan-chiá ū 36 lâng; niá soé-lé, toā-lâng 10 lâng, gín-ná 1 lâng.
(B) 22 hō, Lâu Bêng-chhun ū kè-ióng, kin-nî 30 hè.
(C) 28, 29 hō, Lū sī Gio̍k-lí, Tân Hā-lia̍t ū lâi pò͘-tō í-ki̍p sûn-ke, iā tī pài-tn̂g kà hū-jîn-lâng gín-ná gián-kiù Sèng-keng; iā ū khui te̍k-pia̍t ê hū-jîn-hoē, lâi thiaⁿ káng-ián ê lâng ū 200 goā.
- Lêng-thâm kàu-hoē:
4 ge̍h 13 hō ū khì Soaⁿ-á-téng-chng kap Peh-tiuⁿ-lê pò͘-tō.
- Sin-po͘ kàu-hoē:
Ū chi̍t lâng lâi choè kiû-tō-chiá.
- Saⁿ-kak-po͘ kàu-hoē:
Keh Chheng Thoân-tō-su ê tē 8 kiáⁿ Keh Gio̍k-in 3 ge̍h 31 hō ū kè-óng.
- Pak-tâu kàu-hoē:
4 ge̍h 12 hō, Phoaⁿ sī Bi̍t ū pia̍t-sè, hióng-siū 65 hè.
- Tek-tang kàu-hoē:
Chit ge̍h-ji̍t ū siat ka-têng ê kî-tó-hoē, put-chí ū lī-ek.
- Hōng-lîm kàu-hoē,
(A) 4 ge̍h 9 hō Tiuⁿ Phoaⁿ sī A-u̍t ū kè-óng, hióng-siū 30 hè.
(B) Sio̍k tī Toā-ô͘-kháu ê hoē-iú Tiuⁿ Chin-teng pún-ge̍h 13 ū kè-óng, 33 hè.
- Sin-tek kàu-hoē:
Pún-ge̍h 10 hō, Sin-tek kàu-hoē Tok-hoē ū hō͘ hoē-iú kàm-soán 4 ê tiúⁿ-ló 4 ê chip-sū, í-keng ū kéng tio̍h Ông Tek-sèng Chio̍h An-bián nā-tiāⁿ, kî-thaⁿ--ê tī 5 ge̍h 1 ji̍t beh koh kàm-soán.
- Kong-koán-chng kàu-hoē:
4 ge̍h 25 hō, Biâu-le̍k ê pò͘-tō tuī ū khì Tang-sì-kak pò͘-tō 5 ji̍t kú, lâi thiaⁿ ê lâng ū 600 goā.
- Bâ-û kàu-hoē:
4 ge̍h 3 hō, ū siú Sèng-chhan, ū kā chi̍t ê toā-lâng chi̍t ê gín-ná kiâⁿ soé-lé. Poê-chhan-chiá 26 lâng.
- Siang-liân kàu-hoē:
4 ge̍h 17 hō ē-po͘ 4 tiám poàⁿ Gán-lī phok-sū (Rr Gandier) tī pún-tn̂g ū chú-lí goā-kok lâng ê lé-pài. Lâi hù-hoē ê lâng: goā-kok-lâng lâm-lú kiōng ū 37 lâng, pún-tó lâng kiōng ū 42. Loē-tē lâng 2, kè 81 lâng.
- Hō-siōng-chiu kàu-hoē:
Tī 4 ge̍h kan ū lîm-sî khui Káng-ián-hoē, lâi thiaⁿ ê lâng muí ē-hng ū 150 lâng. Káng-su sī pò͘-tō-thoân-oân:-Iûⁿ Chiong, Lâu Thian-lâi, thâu-bé ū kóng 1 lé-pài kú, ki-hoē put-chí hó.
- Ē-ke-hú-teng Káng-gī-só͘:
Chit ê Káng-gī-só͘ goân-pún sī tī Kiàn-sêng-teng. Siat bô loā kú, chiām-chiām ū chìn-pō͘, kiû-tō-chiá ū ná ke-thiⁿ. Tī 3 ge̍h 27 ji̍t Tân Bo̍k-su ū kap Siang-liân ê tiúⁿ-ló chū-chi̍p Tok-hoē tī-hia lâi mn̄g tō-lí, ū 9 ê kiû-tō-chiá lâi siū-mn̄g, kî-tiong chiap-la̍p 6 ê:koh ū chiap-la̍p 2 ê gín-ná. Chin thang hoaⁿ-hí kám-siā Siōng-tè, in-uī ū tit-tio̍h siu-sêng.
漢羅(Ùi原文改寫)
教會消息
1、新莊教會:
4月25號,有去中港厝庄佈道,來聽的男女,共有30外人。
2、羅東教會:
有去冬山佮羅東街外佈道,不止好機會。
3、淡水教會:
北部頭一个信者,就是嚴牧師的牧師娘佇4月26號有過往,27號佇本堂舉行葬式,會葬者不止濟。
4、蘇澳教會:
主日學,以前是設佇南方澳,每禮拜去遐教兼做禮拜;今對4月起佇本堂有加設,每禮拜早起時佇蘇澳,下晡時佇南方澳大家真熱心來赴。
5、三角湧教會:
(A)本月10號有守聖餐陪餐者有36人;領洗禮,大人10人,囡仔1人。
(B) 22號,劉明春有過往,今年30 歲。
(C) 28、29號,呂氏玉里,陳夏烈有來佈道以及sûn-ke,也佇拜堂教婦人人囡仔研究聖經;也有開特別的婦人會,來聽講演的人有200外。
6、龍潭教會:
4月13號有去山仔頂庄佮八張犁佈道。
7、新埔教會:
有一人來做求道者。
8、三角埔教會:
Keh Chheng傳道師的第8囝Keh Gio̍k-in 3月31號有過往。
9、北投教會:
4月12號,潘氏蜜有別世,享受65 歲。
10、竹東教會:
這月日有設家庭的祈禱會,不止有利益。
11、鳳林教會,
(A) 4月9號張潘氏A-u̍t有過往,享受30 歲。
(B)屬佇大湖口的會友張真丁本月13有過往,33歲。
12、新竹教會:
本月10號,新竹教會督會有予會友監選4个長老4个執事,已經有揀著王得勝石安勉nā-tiāⁿ,其他--的佇5月1日欲閣監選。
13、公館庄教會:
4月25號,苗栗的佈道隊有去東勢角佈道5日久,來聽的人有600外。
14、猫盂教會:
4月3號,有守聖餐,有共7一个大人一个囡仔行洗禮。陪餐者 26人。
15、雙連教會:
4月17號下晡4點半Gán-lī博士(Rr Gandier)佇本堂有主理外國人的禮拜。來赴會的人:外國人男女共有37人,本島人共有42。內地人2,計 81人。
16、和尚州教會:
佇4月間有臨時開講演會,來聽的人每下昏有150人。講師是佈道團員:-楊將、劉天來,頭尾有講1禮拜久,機會不止好。
17、下街府町講義所:
這个講義原本是建成町。設偌久,漸漸有進步,求道者有ná加添。佇3月27日陳牧師有佮雙連的長老聚集督會佇遐來問道理,有9 个求道者來受問,其中接納6 个:閣有接納2个囡仔。真通歡喜感謝上帝,因為有得著收成。