Hong-bīn

文獻資訊

項目 資料
作者 編輯部 Phian-chip-pō͘͘
卷期 芥菜子
卷期 第 14 號
日期 1927/3
頁數 1

白話字(原文數位化)

KOÀ-CHHÀI CHÍ

TĒ 14 HŌ

1927 NÎ 3 GE̍H 28 HŌ

“Thian-kok chhin-chhiūⁿ chit lia̍p koà-chhài-chí, lâng the̍h khì iā tī i ê hn̂g; chit-ê sī pah hāng chéng-chí ê tē-it soè; kàu i toā châng, sī khah toā lóng-chóng ê chhài-soe, soà chiáⁿ choè chhiū, tì-kàu khong-tiong ê chiáu lâi hioh i ê ki”              Má-thài 13 chiuⁿ 31 chat

“Lán nā ū sìn chhin-chhiūⁿ chi̍t lia̍p koà-chhài-chí, lín chiū beh kā chit ê soaⁿ kóng. Tuì chia soá khì hia, ia̍h beh soá khì; koh lín teh-beh bô chi̍t hāng boē.”

Má-thài 17 chiuⁿ 20 chat

PAK-PŌ͘ TÂI-OÂN KI-TOK TIÚN-LÓ KÀU-HOĒ KÀU-HOĒ

KÀU-HOĒ KONG-PÒ

Lāi-iong

1.   Sèng-ji̍t

Kai Joē-liâm

2.   Lō͘-tek khioh-be̍h

Tân Chheng-gī

3.   Lāi-bīn ê Seng-oa̍h

Tân Chheng-tiong e̍k

4.   Lūn Hàu-hēng

Tân Khêng-ku

5.   Goá lâi chiū-kūn lí

Bêng Iú-tek

6.   Tang Sai Lâm Pak

Kai Joē-liâm

7.   Tâi-oân ê Bêng-chheng

Koa Sat-kai

8.   Tâi-oân ê Chhiⁿ-hoan

9.   Kò-jîn ê siau-sit

10.  Kàu-hoē ê siau-sit

Thoân-tō-kio̍k

11.  Thong-ti-su

12.  Bō͘-chi̍p Bông-à-seng

Phian-chhip-pō͘

  1.  Tèng-chèng

Keh Chuí-lêng

14.  Seng-tô͘ Bô͘-chi̍p

Tiong-ha̍k-hāu  Sîn-ha̍k-hāu

漢羅(Ùi原文改寫)

芥菜子

第 14號

1927 年 3月28號

「天國親像一粒芥菜子,人提去掖佇伊的園;這个是百項種子的第一細;到伊大叢,是較大攏總的菜蔬,紲成做樹,致到空中的鳥來歇伊的枝」

馬太13章31節

「咱若有信親像一粒芥菜子,恁就欲共這个山講,對遮徙去遐,ia̍h欲徙去;閣恁teh欲無一項袂。」

馬太17章20節

北部台灣基督長老教會

教會公報

內容

1.  聖日

偕叡廉

2.  路得拾麥

陳清義

3.  內面的生活

陳清忠 譯

4.  論孝行

陳瓊居

5.  我來就近你

明有德

6.  東西南北

偕叡廉

7.  台灣的名稱

柯設偕

8.  台灣的青番

柯設偕

9.  個人的消息

  1. 教會的消息

傳道局

  1. 通知書

  2. 募集盲啞生

編輯部

  1. 訂正

郭水龍

  1. 生徒募集

中學校

神學校