Ì-liāu-goā

文獻資訊

項目 資料
作者 張金波 Tiuⁿ Kim-pho
卷期 芥菜子
卷期 第 12 號
日期 1927/1
頁數 12-13

白話字(原文數位化)

Ì-liāu-goā

(Koe-lâng kàu-hoē ê siau-sit)

Sè-kan sū choē-choē hāng hō͘-lâng oē liāu-tit, chóng-sī ū ê hō͘-lâng boē liāu-tit. Sèng-chheh ū kì, -háu ê sai gâu chia̍h lâng Pa-pí-lûn ông ū siat sai-hia̍t, kìⁿ-nā hoān-choē sí-hêng ê lâng, chiū hiat lo̍h sai-hia̍t hō͘ sai chia̍h, ta̍k ê bô sìⁿ-miā, ta̍k-lâng to liāu oē chhut. Chí-ū Tān-í-lí sai bô kā--i, tuì sai ê chhuì thoat-lī; Che sī lâng ê ì-liāu-goā.

Chit kuí-nî lâi Koe-lâng, kàu-hoē ê sū-chêng ū kuí-nā hāng chhut tī ì-liāu goā, pâi tī ē-toé: -

  1. 1923 nî tú-tio̍h pháiⁿ kéng-gū, tāi-ke phah-sǹg kàu-hoē hū-tam thoân-tō ê keng-huì boē khí; bô gî 1924 nî chiaⁿ-ge̍h N̂g Suī-khêng tiúⁿ-ló tuì Ē-mn̂g lâi chia hù lé-pài, soà kó͘-bú hoē-iú tio̍h chhiáⁿ bo̍k-su, kó-jiân 3 ge̍h to̍k-li̍p chhiáⁿ bo̍k-su; chiah kín sī ì-liāu-goā!

  2. Hoē-iú chhiáⁿ bo̍k-su sī kiông-tìⁿ, in-uī bô châi-sán, koh jîn-sò͘ chió. Chan Chheng-châi chi̍p-sū khah-ū khuì-la̍t, choè chhia-tiúⁿ chin-kú, tú-tio̍h kiám-oân, bô kú soà phoà-pīⁿ, 1925 iân-kim chhut tē-it choē, nî-thâu soà pia̍t-sè; i ê hāu-siⁿ soè-hàn, cha-bó͘-kiáⁿ tī Tang-kiaⁿ khí-kho ha̍k-hāu tha̍k-chheh, keng-huì siong-tiōng, bô lâng oē thàn chîⁿ; choē-choē lâng liāu-sióng i ê iân-kim oē chi̍h-chām, bô-gî i ê bó͘-kiáⁿ iân-kim soà tāi-seng kau chheng-chhó: che sī ì-liāu goā,

  3. Kū-nî ê 12 ge̍h 26 àm Tân Siông tiúⁿ-ló lâi lé-pài, 9 tiám goā chiah tò-khì. Kàu poàⁿ-mî kè 2 tiám, i ê chhù-piⁿ sit-hé, soà liân-luī sio-tio̍h i ê chhù. I só͘ ū tiàm lāi ê hè-mi̍h kap ke-si cha̍p-bu̍t í-ki̍p 2 khám tiàm, choè chi̍t-ē pìⁿ hé-hu; chi̍t ê sun-sim-pū 11 hè iā sio-sí, tiúⁿ-ló kap tiúⁿ-ló niû iā hiám sio sí, 10 hun kú châi-sán it-só͘-khong. Chiah kín ê chai-ē sī ì-liāu-goā, chin thang siong-sim. Tân Siông tiúⁿ-ló kū-nî ê nî-iân chhut ¥72.00, ta̍k-lâng liāu-sióng i tī kin-nî ê nî-iân tek-khak oē toā kiám-chió, kàu-hoē oē toā sit-la̍t; bô-gî tī kin-nî chiaⁿ-ge̍h chhoe-jī lâi lé-pài ū toê nî-iân, ke chìn-pō͘ 8 kho͘ (kiōng ¥80.00), soà hiān-kau poàⁿ-nî hūn; che sī lâng ê ì-liāu goā.

Sèng-hoē ê chìn-thè heng-soe sī lán só͘ liāu boē tio̍h; ū sî khoàⁿ hoē-iú hó-gia̍h, só͘-choè heng-khí, tī siā-hoē ū sè-le̍k, ū tì-sek, chiū siūⁿ sī kàu-hoē heng-khí ê tiāu-thâu. Kî-si̍t bô tek-khak; iàu-kín sī sìn-gióng kap goân-hêng.

Chhiáⁿ khoàⁿ pò ê hiaⁿ-chí thoè Koe-lâng ê kàu-hoē kî-tó, sī sim só͘-goān.

漢羅(Ùi原文改寫)

意料外

(基隆教會的消息)

世間事濟濟項予人會料得,總是有的予人袂料得。聖冊有記,-吼的獅gâu食人巴比倫王有設獅穴,見若犯罪死刑的人,就hiat落獅穴予獅食,逐个無性命,逐人都料會出。只有但以理獅無kā--伊,對獅的喙脫離;這是人的意料外。

這幾年來基隆,教會的事情有幾若項出佇意料外,排佇下底:-

1、1923年拄著歹境遇,大家拍算教會負擔傳道的經費袂起;無疑 1924年正月黃瑞擎長老對廈門來遮赴禮拜,紲鼓舞會友著請牧師,果然3月獨立請牧師;遮緊是意料外!

2、會友請牧師是強tìⁿ,因為無財產,閣人數少。曾清才執事較有氣力,做車長真久,拄著減員,無久紲破病,1925 iân-kim出第一濟,年頭紲別世;伊的後生細漢,查某囝佇東京齒科學校讀冊,經費傷重,無人會趁錢;濟濟人料想伊的 iân-kim會 chi̍h-chām,無疑伊的某囝iân-kim紲代先交清楚:這是意料外。

3、舊年的 12月26暗陳祥長老來禮拜,9點外才倒去。到半暝過 2點,伊的厝邊失火,紲連累燒著伊的厝。伊所有店內的貨物佮傢俬雜物以及 2 khám店,做一下變火灰;一个孫新婦11 歲也燒死,長老佮長老娘也險燒死,10 分久財產一所空。遮緊的災厄是意料外,真通傷心。陳祥長老舊年的年iân出¥72.00,逐人料想伊佇今年的年iân的確會大減少,教會會大失力;無疑佇今年正月初二來禮拜有toê年iân,加進步8箍 (共¥80.00),紲現交半年份;這是人的意料外。

聖會的進退興衰是咱所料袂著;有時看會友好額,所做興起,佇社會有勢力,有智識,就想是教會興起的兆頭。其實無的確;要緊是信仰佮原形。

請看報的兄姊替基隆的教會祈禱,是心所願。