Hong-bīnPermalink

文獻資訊Permalink

項目 資料
作者 編輯部 Phian-chip-pō͘͘
卷期 芥菜子
卷期 第 12 號
日期 1927/1
頁數 1

白話字(原文數位化)Permalink

KOÀ-CHHÀI CHÍ

TĒ 12 HŌ

1927 NÎ 1 GE̍H 25 HŌ

” Thian-kok chhin-chhiūⁿ chi̍t lia̍p koà-chhài-chí, lâng the̍h khì  iā tī i ê hn̂g; chit-ê sī pah hāng chéng-chí ê tē-it soè ; kàu i toā châng, sī khah toā lóng-chóng ê chhài-soe, soà chiâⁿ choè chhiū, tì-kàu khong-tiong ê chiáu lâi hioh i ê ki “

Má-thài 13 chiuⁿ 31 chat

” Lán nā ū sìn chhin-chhiūⁿ chi̍t lia̍p koà-chhài-chí, lín chiū beh kā chit ê soaⁿ kóng, Tuì chia soá khì hia, ia̍h beh soá khì ; koh lín teh-beh bô chi̍t hāng boē. “

Má-thài 17 chiuⁿ 20 chat

PAK-PŌ͘ TÂI-OÂN KI-TOK TIÚN-LÓ KÀU-HOĒ

KÀU-HOĒ KONG-PÒ

Lāi-iông

  1.   Ki-tok ê Sîn-tek

Tân Chheng-gī

  1.   Nn̄g ê kiong-hí

Soat-hong ia̍t-lâm

  1.   Sí!

Tân Chheng-tiong e̍k

  1.   Si̍p-jī-kè ê lō͘

  1.   Sìn-gióng ê būn-tap

  1.   ”Iûⁿ káu-cha̍p-káu” ê Iû-lâi

Bêng iú-tek

7.   Toh-siōng-tâm

Tân Chheng-tiong e̍k

8.   Ì-liāu-goā

Tiuⁿ kim-pho

9.   Pò-kò

Má Tāi-pit

10.  Kàu-hoē ê siau-sit

Thoân-tō-kio̍k

11.  Thong-ti

Phian-chhip-pō͘

漢羅(Ùi原文改寫)Permalink

芥菜子

第 12號

1927 年 1月25號

「天國親像一粒芥菜子,人提去掖佇伊的園;這个是百項種子的第一細;到伊大叢,是較大攏總的菜蔬,紲成做樹,致到空中的鳥來歇伊的枝。」

馬太13章31節

「咱若有信親像一粒芥菜子,恁就欲共這个山講,對遮徙去遐,ia̍h欲徙去;閣恁teh欲無一項袂。」

馬太17章20節

北部台灣基督長老教會

教會公報

內容

1、基督的神tek

陳清義

2、兩个恭喜

雪峰逸嵐

3、死!

陳清忠譯

4、十字架的路

5、信仰的問答

6、「羊九十九」的由來

明有德

7、桌上談

陳清忠譯

8、意料外

張金波

9、報告

馬大衛

10、教會的消息

傳道局

11、通知

編輯部