Hong-bīn

文獻資訊

項目 資料
作者 編輯部 Phian-chip-pō͘͘
卷期 芥菜子
卷期 第 11 號
日期 1926/12
頁數 1

白話字(原文數位化)

KOÀ-CHHÀI- CHÍ

TĒ 11 HŌ

1926 NÎ 12 GE̍H 25 HŌ

” Thian-kok chhin-chhiūⁿ chi̍t lia̍p koà-chhài-chí, lâng the̍h khì  iā tī i ê hn̂g; chit-ê sī pah hāng chéng-chí ê tē-it soè ; kàu i toā châng, sī khah toā lóng-chóng ê chhài-soe, soà chiâⁿ choè chhiū, tì-kàu khong-tiong ê chiáu lâi hioh i ê ki “

Má-thài 13 chiuⁿ 31 chat

” Lán nā ū sìn chhin-chhiūⁿ chi̍t lia̍p koà-chhài-chí, lín chiū beh kā chit ê soaⁿ kóng, Tuì chia soá khì hia, ia̍h beh soá khì ; koh lín teh-beh bô chi̍t hāng boē. “

Má-thài 17 chiuⁿ 20 chat

PAK-PŌ͘ TÂI-OÂN KI-TOK TIÚN-LÓ KÀU-HOĒ

KÀU-HOĒ KONG-PÒ

Lāi-iông

  1. Gián-kiù Iâ-so͘ ê kà-sī.

oē bat Iâ-so͘ sī Siōng-tè.

Tân Chheng-gī

  1. Sè-kài kàu-hoà ê sú-bēng.

Tân Chheng-tiong e̍k

  1. Sìn-gióng kap hêng-uî.

Chhoà An-tēng

  1. Koh-oa̍h ê la̍t.

Tân Chheng-tiong e̍k

5.Ki-liông chi̍t-ji̍t kú ê kám-sióng.

Soat-hong ia̍t-lâm

  1. “Chi̍t-tih chi̍t-tih ê chuí”

  2. Má-kai i-īⁿ kūn-sìn

Keh Chuí-lêng

  1. Pîⁿ-nâ kàu-hoē sin-bûn

Keh Chuí-lêng

  1. Kàu-hoē ê Siau-sit

Thoân-tō-kio̍k

  1. Thong-ti-su

Tân Chheng-gī

LIA̍T-UĪ THO̍K-CHIÁ, -

SÈNG-TÀN

KIONG-HÍ!

SIN-NÎ

KIONG-HÍ!!

PHIAN-CHHIP-PŌ͘ CHIOK-HŌ.

漢羅(Ùi原文改寫)

芥菜子

第11號

1926 年 12月25號

「天國親像一粒芥菜子,人提去掖佇伊的園;這个是百項種子的第一細;到伊大叢,是較大攏總的菜蔬,紲成做樹,致到空中的鳥來歇伊的枝。」

馬太13章31節

「咱若有信親像一粒芥菜子,恁就欲共這个山講,對遮徙去遐,ia̍h欲徙去;閣恁teh欲無一項袂。」

馬太17章20節

北部台灣基督長老教會

教會公報

內容

1、研究耶穌的教示,會捌耶穌是上帝。  陳清義

2、世界教化的使命。  陳清忠譯

3、信仰佮行為。  蔡安定

4、閣活的力。      陳清忠譯

5、基隆一日久的感想。      雪峰逸嵐

6、「一滴一滴的水」

7、馬偕醫院近訊  郭水龍

8、坪林教會新聞  郭水龍

9、教會的消息      傳道局

10、通知書    陳清義

列位讀者,-

聖誕

恭喜!

新年

恭喜!!

編輯部祝賀。