Tho̍k-chiá chu-uī

文獻資訊

項目 資料
作者 編輯部 Phian-chip-pō͘͘
卷期 芥菜子
卷期 第 10 號
日期 1926/11
頁數 14

白話字(原文數位化)

Tho̍k-chiá chu-uī.

Lia̍t-uī tho̍k-chiá tâi-lám, - “Koà Chhài-chí” tuì hoat-khan í-lâi, ū tit-tio̍h lia̍t-uī ê ài-kò͘, ài chhim-chhim kā lín seh-siā.

Taⁿ nî-bé í-keng beh kàu, pún Pō͘-hoē in-uī ài chéng-lí chù-bûn-phō͘ ê in-toaⁿ, ài chhiáⁿ lia̍t-uī tī kin-nî lāi, lâi la̍p kin-nî-hūn ê pò-liāu. Nā-sī mā-nî ài beh koh kè-sio̍k, chiah tuì chiaⁿ-ge̍h sǹg-khí sī khah piān-lī.

(In-uī kè-soàn ê to͘-ha̍p, pún-nî-tō͘ ê pò-liāu, ài chiong muí-pō͘ ¥.035 lâi sn̂g, chhiáⁿ liōng-kái.) Chiū-sī;-

Tē 1 hō (kiàn-pún) Bû-liāu.

Tē 2 hō                         ¥.125

Tē 3 hō                         ¥.125

Tē 4 hō kàu Tē 11 hō (muí-pō͘) ¥.035

Chhiáⁿ chiàu téng-bīn só͘-tēng, chiàu lia̍t-uī só͘ chù-bûn ê hō-sò͘, kè-soàn kià lâi la̍p.

◎ Chù-ì: Pò-liāu ēng Iû-piān chhiat-chhiú tāi-ēng iā-hó, chóng-sī nā ài ēng chhiat-chhiú tāi-ēng, chhiáⁿ kià gō͘-lin á-sī chi̍t-sián ê, hō͘ goán khah hó-ēng.

Koh-chài tuì tē 4 hō í-hā, kià choân-nî-hūn ¥.40 lâi chù-bùn ê lâng, chhiáⁿ in chiong hit ê .40 khǹg choè mā-nî choân-nî ê gia̍h, kin-nî ê gia̍h chiàu téng-bīn só͘-tēng, lēng-goā koh kià, sī kéng khah lī-piān.

Kî-thaⁿ, chhiáⁿ lia̍t-uī chiàu án-ni ka-kī kè-soàn; iā ǹg-bāng tī kin-nî lāi goán oē tit-thang chéng-lí hó-sè.

Pêng-an.

Phian-chhip-pō͘. khé

漢羅(Ùi原文改寫)

讀者諸位。

列位讀者台覽,-

「芥菜子」對發刊以來有得著列位的愛顧,愛深深共恁說謝。

今年尾已經欲到,本部會因為愛整理注文簿的因端,愛請列位佇今年內,來納今年份的報料。若是明年愛欲閣繼續,才對正月算起是較便利。

(因為計算的都合,本年度的報料,愛將每部 ¥.035來算,請諒解)。

就是:-

第 1號(見本) 無料。

第 2號   ¥.125

第 3號   ¥.125

第 4號到第 11號(每部)      ¥.035

請照頂面所定,照列位所注文號數,計算寄來納。

注意:報料用郵便切手代用也好,總是若愛用切手代用請寄五lin 抑是一sián 的,予阮較好用。

閣再對第 4號以下,寄全年份 ¥.40來注文的人,請in將彼个 .40 囥做明年全年的額,今年的額照頂面所定,另外閣寄,是更較利便。

其他,請列位照按呢家己計算;也向望佇今年內阮會得通整理好勢。

平安

編輯部啟。