聽候主閣來
Thèng-hāu Chú koh lâi
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 陳清忠 Tân Chheng-tiong |
卷期 | 芥菜子 |
卷期 | 第 10 號 |
日期 | 1926/11 |
頁數 | 4-7 |
白話字(原文數位化)
Thèng-hāu Chú koh lâi.
Ki-tok-kàu sìn-gióng ê ki-chhó͘ sī chin tan-sûn, chhin-chhiūⁿ gín-ná khoán, nā chiong kàu-lí á-sī sîn-ha̍k-siōng ê chng-thāⁿ kā i the̍h-khui, chiū án-ni thê-chhut tī lí-tì á-sī siông-sek ê bīn-chêng lâi khoàⁿ, si̍t-chāi sī chhin-chhiùⁿ chi̍t-khoán ê sîn-oē(神話), á-sī chi̍t-khoán ê kò͘-sū jî-í.
Kap Siōng-tè saⁿ-kap tī-teh, siōng-chhiáⁿ ū hūn tī chhòng-chō bān-iú ê Iâ-so͘, lâi hoà choè lâng, lâi chiâⁿ lâng ê sèng, lâng ê bah; I choè chi̍t ê pêng-siông ê lâng, kiâⁿ tī ô͘-piⁿ, chia̍h mī-pau; āu-lâi lâu-huih, sí liáu saⁿ ji̍t koh-oa̍h, sì-cha̍p ji̍t chiū chiūⁿ-thiⁿ; āu-lâi beh koh lâi. Sìn-chiá jím-siū bān-hāng ê kan-khó͘, teh ǹg-bāng I koh-lâi; só͘-í sè-kan ê ha̍k-chiá, ū tì-sek ê lâng teh boē liáu-kái, sǹg sī bô kî-koài ê sū.
Nā-sī chiong Ki-tok ê seng-thian kap chài-lîm, siūⁿ choè sī kan-ta ê hêng-iông, á-sî7 bōng-sióng; kàu-hoē suî-sî sit-la̍t, sìn-chiá chiū tuh bîn, tī-hia chiū ke-thiⁿ toē-chiūⁿ kap jio̍k-thé ê ǹg-bāng.
Nā-sī chiong chit ê sìn-choè chhin-chhiūⁿ Ka-lī-lī thó hái lâng só͘ sìn--ê, á-sī Tāi-sò͘ chō thian-bō͘ ê lâng só͘ sìn--ê, chiū chin kî-koài teh-beh ke-thiⁿ lêng-tek, tō-tek siōng ê khuì-la̍t, kàu lō͘-bé hō͘ lán kap I pîⁿ-pîⁿ seng-thian; teh-beh hián-hiān ko-kuì ê phín-sèng, chheng-lē ê kám-chêng, kap Siōng-tè chhin-chhiūⁿ ê jîn-keh. Só͘-í beh thái oē tit thang khoàⁿ-choè sī chi̍t-chéng ê Sîn-oē, á-sī kò͘-sū ah!
I. Koh-lâi ê û-giân.
Tàn-í-lí tē chhit chiūⁿ cha̍p-saⁿ chat ū án-ni ê û-giân:- “Goá poàⁿ-mî bāng-kìⁿ khoàⁿ-kìⁿ ū lâng chē-hûn, Bīn chhin-chhiūⁿ Jîn-chú, kàu chū-kó͘ í-lâi bô î-e̍k ê Chú ê bīn-chêng. Kìⁿ-nā ū kok-ka koân-pèng êng-kng lóng hō͘ i tit khì, koh peh-sìⁿ chèng-lâng ho̍k-sāi I; I ê kok bô chīn, tāi-tāi boē hoè khì”.
Chú pún-sin û-giân boa̍t-sè ê sū án-ni kóng:- “Hit-sî Jîn-chú ê tiāu-thâu beh chhut-hiān tī thíⁿ-nih; tī toē-nih chiah ê cho̍k-luī lóng beh thî-khàu, iā beh khoàⁿ-kìⁿ Jîn-chú ēng koân-lêng kap toā êng-kng chē thiⁿ ê hûn lîm-kàu”.
(Má-thài 24: 29).
“Lí sī Ki-tok, Siōng-tè ê kiáⁿ á m̄-sī?” Chè-si thâu án-ni mn̄g Ki-tok ê sî, I ìn kóng,- “Lí í-keng kóng-lah; nā-sī goá kā lín kóng, tuì chit-tia̍p liáu-āu lín beh khoàⁿ-kìⁿ Jîn-chú chē tī ū koân-lêng ê ê toā-pêng, chē thiⁿ ê hûn lâi”.
(Má-thài 26: 64).
Sù-tô͘ iā saⁿ-kap kóng-khí koh-lâi ê sū:- “……hō͘ an-lo̍k ê ji̍t-kî oē tuì Chú ê bîn-chêng lâi; koh Chú beh chhe uī-tio̍h lín tāi-seng tiāⁿ-tio̍h ê Ki-tok, chiū-sī Iâ-so͘……Thiⁿ tek-khak tio̍h chiap-la̍p I, kàu bān-mi̍h ho̍k-tò ê sî”.
(Sù-tô͘ hêng-toān 3:20).
“Só͘-í lín ê sim tio̍h hâ-io, tio̍h chiat-chè, choan-sim ǹg-bāng tī Iâ-so͘ Ki-tok hián-hiān ê sî, só͘ beh siúⁿ-sù lín ê un-tián.”
(I Pí-tek 1:3)
“……Chiū-sī tī Chú Iâ-so͘ kap I ū koân-lêng ê thiⁿ-sài, tī hé-iām tiong, tuì thiⁿ hián-hiān ê sî.”
(II Thiap-sat. 1: 7).
“Kan-chèng chiah ê sū ê kóng, Tio̍h, goá kín-kín kàu. À-bēng; Chú Iâ-so͘ ah, Lí tio̍h lâi”.
(Be̍k-sī-lio̍k 22: 20).
“Ka-lī-lī lâng ah, siáⁿ-sū khiā teh khoàⁿ thiⁿ?
Chit ê Iâ-so͘ lī-pia̍t lín siū chih-chiap chiūⁿ thiⁿ, lín khoàⁿ I án-ni chiūⁿ thiⁿ, I ia̍h beh chiàu án-ni lâi”.
(Sù-tô͘ hêng-toān 1: 11).
II. Koh-lâi ê khoán-sit.
(1). Chiong êng-kng kap koân-ui lâi choè lâng ê lô͘-po̍k, choè ū choē ê lâng hō͘ lâng thâi sí. Bô kú beh choè ông, choè sím-phoàⁿ bān-bîn ê Chú koh chài lâi. Hit ê kong-kéng ê chōng-tāi, ê bí-lē, m̄-sī lán siūⁿ oē kàu!
“In-uī Jîn-chú ēng I ê Pē ê êng-kng, kap I ê thiⁿ-sài beh lâi”.
(I Má-thài 16: 27).
“……Tī lán ê Chú Iâ-so͘ kap I lóng-chóng ê sèng-tô͘ koh lâi ê sî”.
(I Thiap-sat 3: 13).
In-uī Chú beh pún-sin tuì thiⁿ lo̍h lâi, ū toā âu-kiò, ū chì toā thiⁿ-sài ê siaⁿ, iā ū Siōng-tè ê sàu-kak, ……”.
(I Thiap-sat 4: 16).
Bô-lūn sī “toā âu-kiò” “chì-toā thiⁿ-sài ê siaⁿ” “Siōng-tè ê sàu-kak” chiah ê lóng sī hián-chhut Siōng-tè ê koân-ui.
(2). Hut-jiân lâi, chhin-chhiūⁿ chha̍t, tī sìn-chiá teh khùn ê sî, tī iû ta ê sî.
“Lín iā tio̍h pī-pān piān, in-uī lín bô phah-sǹg ê Jîn Chú lâi lah”.
(Lō͘-ka 12: 49).
III. Koh-lâi ê bo̍k-tek.
(1). Beh sím-phoàⁿ ê in-toaⁿ.
Chun-giâm ê Chú, sio̍k choē ê Iâ-so͘, teh-beh tī sè-kài it-poaⁿ iàu-bē hoé-kái ê tāi-seng, koh lâi chit ê toē-chiūⁿ, kap I ê thiⁿ-sài, ēng toā ê êng-kng kap khuì-la̍t lâi phah-phoà só͘ ū put-chèng put-gī ê kàu-hoē, chèng-tī, chín-tōng choân-toē, chionh chit-ê toē beh éng-oán hē tī I ê phoè-hā.
“Só͘-í sī bē kàu, lín bo̍h-tit phoe-phêng sím-mi̍h, thèng-hāu Chú kàu……
(I Ko-lîm-to 4: 5).
“Goá tī Siōng-tè ê bīn-chêng kap beh sím-phoàⁿ oa̍h-lâng sí lâng ê Kî-tok Iâ-so͘ ê bīn-chêng, uī-tio̍h I ê hián-hiān kap I ê koh lâi, hoan-hù lí tio̍h thoân tō-lí”……
(II Thê-mô͘-thài 4: 1).
(2). Beh choè ông lâi tī-lí.
Tī hit-sî Chú koh-chài kiàn-tiok lāu-pē Tāi-pi̍t ê ông-uī, kú-khí thiⁿ ê êng-kng, chiông Sûn ê soaⁿ choè Sîn-kok ê tè-to͘, sè-kài it-thóng tī chi̍t-chheng-nî ê kú; Iû-thài ê kok-bîn kui-hoân chó͘-kok, sūn-ho̍k tī Iâ-so͘. Chiàu A-pek-lia̍p-hán, Í-sài-a, Bí-ka só͘ û-giân lâi chiâⁿ Siōng-tè ê iok-sok.
Tī chit ê sî-chūn, sèng-tô͘ beh koh-oa̍h, Bí-sài-a ê ông-kok beh si̍t-hiān, chiâⁿ-choè bô pīⁿ bô sí ê sî-tāi, chin-chiàⁿ ê Utopia (理想境).
(3). Beh oân-sêng kiù sèng-tô͘. “…… Beh tē jī pái, tuì ǹg-bāng I ê lâng chhut-hiān, lâi kiù in;
(Hi-pek-lâi 9: 28).
“Lín sī tuì sìn hō͘ Siōng-tè ê koân-lêng pó-hō͘, kàu tit-tio̍h chín-kiù, sī piān-piān tī boa̍t-kî beh hián-bêng ê “.
(I Pí-tek 1: 5).
(4). Tuì Sèng-tô͘ tit-tio̍h êng-kng. “Chú lîm-kàu ê ji̍t, chiū-sī I beh tī chiah ê sèng-tô͘ tit-tio̍h êng-kng, iā tī hit ji̍t I beh tī lóng-chóng sìn ê lâng tit-tio̍h o-ló”.
(II Thiap-sat. 1: 10)
IV. Sèng-tô͘ ê te̍k-koân.
Chhian-nî ông-kok ê khoán-sit.
Lūn tī Bí-sài-a ông-kok, lán ê seng-oa̍h, chōng-thài, ū kuí-nā soat:- Ū ê kóng sī si̍t-chāi tī chit ê toē-chiūⁿ chi̍t-chheng nî kú, ū ê kóng sī chhin-chhiūⁿ thiⁿ-sài, bô tiàm tī toē-chiūⁿ, Chóng-sī lán tio̍h sìn Chú kiàn-tiok Bí-sài-a ê ông-kok si̍t-chāi sī tī chit ê sè-kài. Hit tia̍p sìn-tô͘ lóng beh koh-oa̍h, chiàu í-chêng ê khoán-sit, beh kap Chú chhin-sin chia̍h toh, saⁿ-kap choè tui.
(1) . Chhin-chhiūⁿ Ki-tok.
Ū hūn tī Bí-sài-a ông-kok ê sèng-tô͘, sim-sîn teh-beh chhin-chhiūⁿ Ki-tok. Lán jio̍k-thé ê pháiⁿ-khoàⁿ beh siau-bia̍t, lâi ji̍p tī Siōng-tè ê êng-kng.
“I kì-jiân ū koân-lêng oē hō͘ bān-mi̍h hâng-ho̍k I pún-sin, chiū beh ēng hit ê koân-lêng lâi piàn-oāⁿ lán pi-chiān ê seng-khu, kap I êng-kng ê seng-khu tâng-khoán.
(Hui-li̍p-pí 3: 21).
“Só͘ thiàⁿ ê hiaⁿ-tī ah, hiān-kim lán choè Siōng-tè ê kiáⁿ, chiong-lâi cháiⁿ-iūⁿ, iáu-boē hián-bêng. Lán chai I nā hián-bêng, lán chiū chhin-chhiūⁿ I, in-uī lán beh khoàⁿ-kìⁿ I, chiàu si̍t-chāi ê khoán”.
(I Iok-hān 3: 2).
(2). Beh siū êng-kng.
“Chiū toā bo̍k-chiá hián-hiān ê sî, lín beh tit-tio̍h boē soe-thè êng-kng ê bián-liû”.
(I Pí-tek 5: 4).
(3). Beh choè ông
“Lán nā thun-lún, iā beh kap I choè ông”;
(II Thê-mô͘-thài 2: 12).
“In ia̍h beh choè ông tī toē-chiūⁿ”
(Be̍k-sī-lio̍k 5: 10).
Lūn chi̍t-chheng nî hok-khì ê nî, chit-khoán ê sìn-gióng, hiān-tāi chhut-miâ ê ha̍k-chiá choē-choē án-ni sìn; bô án-ni sìn ê lâng iā boē chió.
Ha̍k-soat bô-lūn sī cháiⁿ-iūⁿ, ha̍k-chiá ū chàn-sêng, bô chàn-sêng, chhìn-chhái hó; lán eng-kai tio̍h tiong-si̍t lâi sìn Chú ê oē thàn Sù-tô͘ só͘ thoân ê oē, hō͘ hit-khoán ‘chhiau-oa̍t tek hi-bōng’ (超越的希望) kā lán chhiō kng lâi keng-kè chit sè-kan. Chiâⁿ choè gín-ná, chiâⁿ-choè gōng lâng lâi sìn I ê oē.
Lâng beh hiâm kóng sī bê-sìn, sī gōng, chhut-chāi i, put-kò tio̍h chai, sím-mig8 lâng, enh7 sím-mi̍h khoán ê koân-ui kap khak-sìn oē thang lâi m̄ sêng-jīn chit-khoán ê sū ah!! ?
Chit-khoán lêng-kài ê ò-biāu, kap sio̍k tī bī-lâi ê ǹg-bāng, sè-kan lâng ê tì-huī sī khang-hu. Beh sìn, á-sī beh hiat-ka̍k, nn̄g-khoán ko͘-put-chiong tio̍h kéng chi̍t-khoán. Chit-khoán beh phoe-phêng hit-khoán sī m̄-tio̍h ê sū.
漢羅(Ùi原文改寫)
聽候主閣來。
基督教信仰的基礎是真單純,親像囡仔款,若將教理抑是神學上的裝飾共伊提開,就按呢提出佇理智抑是常識的面前來看,實在是親像一款的神話,抑是一款的故事而已。
佮上帝saⁿ-kap佇teh,尚且有份佇創造萬有的耶穌,來化做人,來成人的聖,人的肉;伊做一个平常的人,行佇湖邊,食麵包;後來流血,死了三日復活,四十日就上天;後來欲閣來。信者忍受萬項的艱苦,teh向望伊閣來;所以世間的學者,有智識的人teh袂了解,算是無奇怪的事。
若是將基督的昇天佮再臨,想做是kan-ta 的形容,抑是夢想;教會隨時失力,信者就tuh-bîn,佇遐就加添地上佮肉體的向望。
若是將這个信做親像加利利討海人所信--的,抑是Tāi-sò͘造天幕的人所信--的,就真奇怪teh欲加添能德,道德上的氣力,到路尾予咱佮伊平平昇天;teh欲顯現高貴的品性,清麗的感情,佮上帝親像的人格。所以欲thái會得通看做是一種的神話,抑是故事ah!
I、閣來的預言。
但以理第七上十三節有按呢的預言:- 「我半暝夢見看見有人坐雲,面親像人子,到自古以來無移易的主的面前。見若有國家權柄榮光攏予伊得去,閣百姓眾人服事伊;伊的國無盡,代代袂廢去」。
主本身預言末世的事按呢講:- 「彼時人子的兆頭欲出現佇天裡;佇地裡遮个族類攏欲啼哭,也欲看見人子用權能佮大榮光坐天的雲臨到」。(馬太24:29)。
「你是基督,上帝的囝抑毋是?」祭司頭按呢問基督的時,伊應講,- 「你已經講lah;若是我共恁講,對這tia̍p了後恁欲看見人子坐佇有權能的的大pêng,坐天的雲來」。(馬太26:64)。
使徒也saⁿ-kap講起閣來的事:- 「……予安樂的日期會對主的bîn-chêng來;閣主欲差為著恁代先定著的基督,就是耶穌……天的確著接納伊,到萬物復到的時」。(使徒行傳3:20)。
「所以恁的心著hâ腰,著節制,專心向望佇耶穌基督顯現的時,所欲賞賜恁的恩典。」(彼得前書1:3)
「……就是佇主耶穌佮伊有權能的天使,佇火燄中,對天顯現的時。」
(II 帖撒。1:7)。
「干證遮个事的講,著,我緊緊到。阿們;主耶穌ah,你著來」。
(默示錄 22:20)。
「加利利人ah,啥事徛teh看天?」
這个耶穌離別恁受chih接上天,恁看伊按呢上天,伊也欲照按呢來」。
(使徒行傳1:11)。
II、 閣來的款式。
(1). 將榮光佮權威來做人的奴僕,做有罪的人予人thâi死。無久欲做王,做審判萬民的主閣再來。彼个光景的壯大,的美麗,毋是咱想會到!
「因為人子用伊的爸的榮光,佮伊的天使欲來」。(I馬太16:27)。
「……佇咱的主耶穌佮伊攏總的聖徒閣來的時」。(I 帖撒 3:13)。
因為主欲本身對天落來,有大喉叫,有至大天使的聲,也有上帝的哨角,……」。(I 帖撒4:16)。
無論是「大喉叫」「至大天使的聲」「上帝的哨角」遮个攏是顯出上帝的權威。
(2). 忽然來,親像賊,佇信者teh睏的時,佇油焦的時。
「恁也著備辦便,因為恁無拍算的人子來lah」。(路加12:49)。
III、 閣來的目的。
(1). 欲審判的因端。
尊嚴的主,贖罪的耶穌,teh欲佇世界一般猶未悔改的代先,閣來這个地上,佮伊的天使,用大的榮光佮氣力來拍破所有不正不義的教會佮政治,振動全地,將這个地欲永遠hē佇伊的 phoè下。
「所以是未到,恁莫得批評啥物,聽候主到……(哥林多前書4:5)。
「我佇上帝的面前佮欲審判活人死人的基督耶穌的面前,為著伊的顯現佮伊的閣來,吩咐你著傳道理」……(提摩太後書4:1)。
(2). 欲做王來治理。
佇彼時主閣再建築老爸大衛的王位,舉起天的榮光,將 Sûn 的山做神國的帝都,世界一統佇一千年的久;猶太的國民歸還祖國,順服佇耶穌。照亞伯拉罕、以賽亞、米迦所預言來成上帝的約束。
佇這个時陣,聖徒欲復活,彌賽亞的王國欲實現,成做無病無死的時代,真正的 Utopia (理想境)。
(3). 欲完成救聖徒。「……欲第二擺,對向望伊的人出現,來救in;(希伯來9:28)。
「恁是對信予上帝的權能保護,到得著拯救,是便便佇末期欲顯明的 」。
(彼得前書1:5)。
(4). 對聖徒得著榮光。「主臨到的日,就是伊欲佇遮个聖徒得著榮光,也佇彼日伊欲佇攏總信的人得著呵咾」。(II 帖撒。1:10)
IV、聖徒的特權。
千年王國的款式。
論佇彌賽亞王國,咱的生活,狀態,有幾若說:-有的講是實在佇這个地上一千年久,有的講是親像天使,無踮佇地上,總是咱著信主建築彌賽亞的王國實在是佇這个世界。彼tia̍p信徒攏欲復活,照以前的款式,欲佮主親身食桌,saⁿ-kap做堆。
(1) 親像基督。
有份佇彌賽亞王國的聖徒,心神teh欲親像基督。咱肉體的歹看欲消滅,來入佇上帝的榮光。
「伊既然有權能會予萬物降服伊本身,就欲用彼个權能來變換咱卑賤的身軀,佮伊榮光的身軀同款。(腓立比3:21)。
「所疼的兄弟ah,現今咱做上帝的囝,將來怎樣,猶未顯明。咱知伊若顯明,咱就親像伊,因為咱欲看見伊,照實在的款」。(I約翰3:2)。
(2) 欲受榮光。
「就大牧者顯現的時,恁欲得著袂衰退榮光的冕旒」。(彼得前書5:4)。
(3) 欲做王
「咱若吞忍,也欲佮伊做王」;(提摩太後書2:12)。
「In也欲做王佇地上」(默示錄 5:10)。
論一千年福氣的年,這款的信仰,現代出名的學者濟濟按呢信;無按呢信的人也袂少。
學說無論是怎樣,學者有贊成,無贊成,凊采好;咱應該著忠實來信主的話趁使徒所傳的話,予彼款「超越tek希望」 共咱chhiō 光來經過這世間。成做囡仔,成做戇人來信伊的話。
人欲嫌講是迷信,是戇,出在伊,不過著知,啥物人,用啥物款的權威佮確信會通來毋承認這款的事ah!!?
這款靈界的奧妙,佮屬佇未來的向望,世間人的智慧是空虛。欲信,抑是欲hiat-ka̍k,兩款姑不將著揀一款。這款欲批評彼款是毋著的事。