Kàu-hoē ê siau-sit

文獻資訊

項目 資料
作者 無lo̍h名
卷期 芥菜子
卷期 第 10 號
日期 1926/11
頁數 12-13

白話字(原文數位化)

Kàu-hoē ê siau-sit.

  1. Pak-tâu ê kàu-hoē tī 10 ge̍h 10 ji̍t ū siú Sèng-chhan, kiōng ū 28 lâng, koh ū 3 ê gin-ná niá soé-lé.

  2. Bâ-û ê kàu-hoē ū cho͘-chit chi̍t-tuī pò͘-tō-tuī, muí lé-pài ê pài 3 ū chhut-khì chng-siā pò͘-tō.

  3. Thâu-uî ê kàu-hoē tī 10 ge̍h 4 ji̍t ū khui pò͘-tō-hoē 3 ji̍t kú tī 5 ê só͘-chāi, lâi thiaⁿ ê lâng, kiōng ū 255 lâng; koh tī 10 ge̍h 19 ji̍t ū khui hū-lú ê káng-ián hoē 3 ji̍t kú, lâi thiaⁿ ê ū 350 lâng, ki-hoē put-chí-hó.

  4. Suī-hong ê kàu-hoē tī 10 ge̍h 12 ji̍t kàu 20 ji̍t, ū khui ián-soat-hoē, lâi thiaⁿ ê lâng, kiōng ū 500 í-siōng, ta̍k ê chin tì-ì thiaⁿ, iā o-ló chin hó.

  5. Sin-po͘ kàu-hoē ê hoē-iú: Lîm Châi, Lîm Chhut-choâⁿ, Lâu sī Chio, Tân sī Bi̍t 4 lâng ū î-choán sio̍k Tâi-tiong kàu-hoē.

  6. Lâm-chng ê kàu-hoē ū teh siu-lí pài-tn̂g kap khí siok-sià, tāi-khài tio̍h 2 ge̍h ji̍t kú chiah oē hó.

  7. Pîⁿ-nâ-bé ê kàu-hoē tī 10 ge̍h 18 ji̍t kàu 28 ji̍t ū khui ián-soat-hoē, ki-hoē chin hó, lâi thiaⁿ ê, kiōng ū 808 lâng, ta̍k ê chin chim-chiok thiaⁿ, put-chí ū siū kám-tōng.

  8. Pat-lí-sa kàu-hoē ū khui pò͘-tō-hoē 5 ji̍t kú, lâi thiaⁿ ê lâng, kiōng 400 goā lâng.

  9. Téng-siang-khoe ê kàu-hoē ū siat ka-têng ê lé-pài, ki-hoē put-chí hó, iā thang sūn-soà pò͘-tō.

  10. Tun-á-kha kàu-hoē, ē-hng sî ê lé-pài soá tī āu-lí-chng hoē-iú ê ke chū-chi̍p, ki-hoē put-chí hó, lâi thiaⁿ ê lâng put-chí-choē; koh-chài muí pài 3 ē-hng tī Tiong-hô chng hoē-iú ê chhù pò͘-tō, ki-hoē iā chin hó. Tī 10 ge̍h 10 ji̍t ū siú Sèng-chhan, ū ke-thiⁿ 3 lâng niá soé-lé.

  11. Kong-koán chng kàu-hoē, tuì 10 ge̍h 19 ji̍t kàu 22 ji̍t ū khui hùn-heng-hoē kap ián-soat-hoē chiū-sī ji̍t--sî hûn-heng-hoē, ē-hng sī ián-soat hoē, ki-hoē boēpháiⁿ. Tī 24 ji̍t ū siat Chiam A-hián choè tiúⁿ-ló; Kang Thoân-lo̍k, Lô A-liông choè chip-sū.

  12. Chuí-tńg-kha kàu-hoē tī 10 ge̍h 17 ji̍t ū siú Sèng-chhan, kiōng ū 40 miâ, iā ū 6 ê toā-lâng 3 ê gín-ná niá soé-lé, koh-chài chia̍p-la̍p boán-chhan.

  13. Sin-chng kàu-hoē, tī 10 ge̍h 18 ji̍t kàu 27 ji̍t, ū khui ián-soat-hoē, chóng-kiōng ū 1500 lâng lâi thiaⁿ tō-lí; chiàu lâi thiaⁿ ê lâng só͘ phoe-phêng,- ū ê kóng Ki-tok-kàu sī kiù-sè ê hok-im, ū ê kóng sī phí-siùⁿ-ìn(in), iā ū ê kóng sī pâi-thek--in. Káng-ián chiá tio̍h chù-ì.

  14. Saⁿ-kak-éng kàu-hoē, tī 10 ge̍h 3 ji̍t ū siú Sèng-chhan, kiōng 37 lâng, iā ū kiâⁿ soé-lé hō͘ 2 ê toā-lâng, 2 ê gín-ná, koh ū chiap-la̍p chi̍t ê chiū-kūn boán-chhan.

  15. Pat-lí-hun kàu-hoē, ū kong-kú Lîm Chuí-ek choè tiúⁿ-ló, tī 10 ge̍h 3 ji̍t ū siat-li̍p.

  16. Biâu-lek kàu-hoē tī 10 ge̍h 19 kàu 2 ji̍t ū khui hùn-heng-hoē kap ián-soat-hoē, sêng-chek put-chí hó.

  17. Thô-hn̂g kàu-hoē ū khui pò͘-tō-hoē 5 ji̍t kú, thâu chi̍t-ji̍t tī kong-hoē-tn̂g, iok ū 500 lâng lâi thiaⁿ. Chit ji̍t sī koe-tiong ê thâu lâng chàn-sêng lâi khui--ê; í-āu 4 àm tī pài-tn̂g, iā choē-choē lâng chiap-soà lâi thiaⁿ, chóng-kiōng ū 1580 lâng lâi thiaⁿ tō-lí, ki-hoē chin-hó.

  18. Toā-tiū-tiâⁿ kàu-hoē tī 10 ge̍h 3 ji̍t ū siú sèng-chhan, kiōng ū 108 lâng, iā ū chiap-la̍p 3 ê gín-ná niá soé-lé, chi̍t ê chiap-siú Sèng-chhan.

  19. Thâu-hūn kàu-hoē ū khui ián-soat-hoē 10 ji̍t-kú, lâi thiaⁿ ê lâng kiōng ū 1667 lâng, tiong-kan ū lâng chì-goān beh pài Siōng-tè.

  20. Tāi-kah kàu-hoē ū khui pò͘-tō-hoē tī Tāi-kah-tang, ū hun 3, 4 tuī pò͘-tō, thiaⁿ ê lâng kiōng ū 1350 lâng, ū tit-tio̍h kuí-nā lâng chiap-soà lâi lé-pài, iā ū chi̍t-ke 3 lâng chì-goān choè kiû-tō-chiá.

  21. Tun-á-kha kap Lí-hî-thâm ê kàu-hoē tī 10 ge̍h 10 ji̍t ū siú Sèng-chhan.

漢羅(Ùi原文改寫)

教會的消息。

1、  北投的教會佇10月10日有守聖餐,共有28人,閣有3个囡仔領洗禮。

2、  Bâ-û 的教會有組織一隊佈道隊,每禮拜的拜3有出去庄社佈道。

3、  頭圍的教會佇10月4日有開佈道會3日久佇5个所在,來聽的人,共有255人;閣佇10月19日有開婦女的講演會 3 日久,來聽的有350人,機會不止好。

4、  瑞芳的教會佇10 月12日到20日,有開演說會,來聽的人,共有500以上,逐个真致意聽,也呵咾真好。

5、  新埔教會的會友:林才、林出泉、劉氏招、陳氏蜜4人有移轉屬台中教會。

6、  南庄的教會有teh修理拜堂佮起宿舍,大概著2月日久才會好。

7、  坪林尾的教會佇10月18日到28日有開演說會,機會真好,來聽的,共有808人,逐个真斟酌聽,不止有受感動。

8、  八里沙教會有開佈道會5 日久,來聽的人,共400外人。

9、  頂雙溪的教會有設家庭的禮拜,機會不止好,也通順紲佈道。

10、墩仔跤教會,下昏時的禮拜徙佇后里庄會友的家聚集,機會不止好,來聽的人不止濟;閣再每拜3下昏佇中和庄會友的厝佈道,機會也真好。佇10月10日有守聖餐,有加添3人領洗禮。

11、公館庄教會,對10月19日到22日有開奮興會佮演說會就是日--時奮興會,下昏是演說會,機會袂歹。佇24日有設詹阿顯做長老;江傳錄、羅阿龍做執事。

12、水轉跤教會佇10月17日有守聖餐,共有40名,也有6 个大人3个囡仔領洗禮,閣再接納晚餐。

13、新莊教會,佇10月18日到27日,有開演說會,總共有1500人來聽道理;照來聽的人所批評,-有的講基督教是救世的福音,有的講是phí-siùⁿ--in,也有的講是排斥--in。講演者著注意。

14、三角湧教會,佇10月3日有守聖餐,共37人,也有行洗禮予2个大人,2个囡仔,閣有接納一个就近晚餐。

15、八里坌教會,有公舉林水益做長老,佇10月3日有設立。

16、苗栗教會佇10月19到2日有開奮興會佮演說會,成績不止好。

17、桃園教會有開佈道會5日久,頭一日佇公會堂,約有500人來聽。這日是街中的頭人贊成來開--的;以後4暗佇拜堂,也濟濟人接紲來聽,總共有1580人來聽道理,機會真好。

18、大稻埕教會佇10月3日有守聖餐,共有108人,也有接納3个囡仔領洗禮,一个chiap-siú聖餐。

19、頭份教會有開演說會 10日久,來聽的人共有1667人,中間有人志願欲拜上帝。

20、大甲教會有開佈道會佇大甲東,有分 3、4隊怖道,聽的人共有1350人,有得著幾若人接紲來禮拜,也有一家3人志願做求道者。

21、墩仔跤佮鯉魚潭的教會佇10月10日有守聖餐。