Kàu-hoē ê siau-sit

文獻資訊

項目 資料
作者 傳道局 Thoân-tō-kio̍k
卷期 芥菜子
卷期 第 9 號
日期 1926/10
頁數 13-14

白話字(原文數位化)

Kàu-hoē ê siau-sit.

  1. Báng-kah kàu-hoē ê iù-tī-oân, tuì 9 ge̍h 1 ji̍t khí, chiàu kū koh khui, hiān-chāi chhut-si̍t ê sò͘, téng-po͘ 36 ê, ē-po͘ 25 ê, Kàu-oân 2 miâ chiū-sī Siau-sī Bí-hoâi, Tiuⁿ sī Chu-lân.

Koh-chài hū-lú Sèng-keng gián-kiù-hoē, iā tuì 9 ge̍h thâu chit lé-pài khí, chiàu-kū koh khui, muí lé-pài ji̍t 9 tiám khí kàu 10 tiám. Gô͘ I-seng chiàu-kū koh lâi pang-chān.

  1. Téng-siang-khoe ê kàu-hoē, kūn-lâi ū ke-thiⁿ kiû-tō-chiá 6 miâ tī chit-ge̍h-ji̍t ê tiong-kan, ū pò͘-tō tī Bú-tan-khiⁿ, Khōng-á-liâu, Ō-toé, chiah ê só͘-chāi lâi thiaⁿ ê lâng kiōng ū 320 miâ.

  2. Thâu-uî kàu-hoē ê chí-bē Lâu sī A-bûn ū î-choán sio̍k Gio̍k-lí kàu-hoē.

  3. Tang-sì-kak sin siat ê káng-gī-só͘, tī 9 ge̍h 23 ji̍t í-keng tit-tio̍h Tâi-tiong chiu ê jīm-khó. Tī 10 ge̍h 6 ji̍t ē-po͘ 4 tiám-cheng ū kú-hêng hoat-hoē-sek. Pún kio̍k ê lí-sū-tiúⁿ kap kàn-sū ū lîm-tiûⁿ. Tang-sì kūn ê kūn-siù, sī-ha̍k, kong-ha̍k-hāu tiúⁿ, chng tiong ê thâu lâng, bêng-bōng ka, sin-siong téng ū lâi chham-hoē. Káng-gī-só͘ chē kàu moá-moá, tâng hit ē-hng soà khui ián-soat-hoē, àn beh kóng chi̍t lé-pài-kú. Tāi-kah ê bo̍k-su, Biâu-le̍k, Kong-koán-chng ê thoân-tō-su kap Lâu Tiúⁿ-ló ū lâi tàu pang-chān. iā ū gín-ná lâi o̍h gîm-si kap o̍h lô-má-jī, lóng tio̍h ēng kheh lâng ê si kap jī-bú, soat-kàu iā tio̍h ēng kheh-oē. Chhiáⁿ lia̍t-uī hiaⁿ-chí pek-chhiat thoè chit-uī sin-siat ê só͘-chāi kî-tó, ǹg-bāng Chú ê tō-lí, oē tit ji̍p tī hia ê lâng ê sim.

  4. Bâ-û ê kàu-hoē tī 9 ge̍h 12 ji̍t siú Sèng-chhan, lâm-lú kiōng ū 36 miâ, iā ū chiap-la̍p chi̍t ê gín-á niá soé-lé.

Koh ū khui toā ián-soat-hoē 10 ji̍t kú, tī oán-lí, ū chioh hì-hn̂g lâi choè hoē-tiûⁿ, koh ū chiáⁿ Tâi-tiong Ki-tok-kàu chheng-liân-thoân ê im-ga̍k-tuī lâi tàu pang-chān, lâi thiaⁿ ê lâng put-chí choē. ián-soat liáu, ū 6 ê siàu-liân lâng chì-goān ài gián-kiù pe̍h-oē-jī; koh ū chhiáⁿ chi̍t ê lú soan-tō-hū tī hia kà-sī hū-jîn lâng. Hiān-sî ū 10 goā lâng teh o̍h pe̍h-oē-jī kap Sèng-keng. Koh tī kuí-nā chng-thâu pò͘-tō, ki-hoē iā chin hó, lâi thiaⁿ ê lâng kiōng ū kuí-nā pah lâng, tāi-ke chin hoan-gêng, ū ê chì-goān chiap-soà beh koh lâi gián-kiù, iā ū pó-chiàⁿ lâi chhiáⁿ soan-tō-hū khì in ê chng-thâu kà-sī hū-jîn-lâng.

  1. Sin-po͘ kàu-hoē ê chú-ji̍t-o̍h ū teh gián-kiù Kńg-tang ê jī-bú, chiū-sī Kheh-lâng ê pe̍h-oē-jī.

  2. Pîⁿ-nâ-bé ê káng-gī-só͘, ū siat bián-lē-hoē kap kî-tó hoē tī hoē-iú ê ka-têng, thoân-tō su sūn ki-hoē pò͘-tō, chhut-si̍t ū 22 lâng, ki-hoē put-chí-hó, hit só͘-chāi ê hoē-iú lóng sī tiàm tī soaⁿ-ni̍h.

  3. Lō-tong ê kàu-hoē, tī 9 ge̍h 19 ji̍t ū ke-thiⁿ 3 ê toā-lâng, 3 ê gín-ná niá soé-lé. Koh tī pún ge̍h kan ū khui pò͘-tō-hoē tī 4 ê chng-thâu, kiōng ū 200 lâng thiaⁿ tō-lí, iā ū lâng piān-pok, chóng-sī kàu-bé ū hâng-ho̍k.

  4. Saⁿ-kak-po͘ ê kàu-hoē tī 9 ge̍h 12 ji̍t ū siú Sèng-chhan, lâm-lú kiōng 25 lâng. Bêng Bo̍k-su tī-hia chú-lí, iā ū kiâⁿ soé-lé hō͘ chi̍t soè-kiáⁿ.

  5. Tām-chuí ê kàu-hoē ū kong-kú Tiuⁿ Kî-choân choè tiúⁿ-ló, tī 9 ge̍h 26 ji̍t ū siat-li̍p. Koh-chài Tân Chheng-tiong ê tē saⁿ hāu-siⁿ Tân Chun-bûn tī 9 ge̍h 7 ji̍t ū kè-óng.

  6. Saⁿ-kak-éng ê kàu-hoē tī 10 ge̍h 3 ji̍t ū siú Sèng-chhan, kiōng 31 lâng, koh nn̄g ê toā lâng, 2 ê gín-ná niá soé-lé, chi̍t ê chiap siú Sèng-chhan.

  7. Pak-tâu kap Kî-lî-gān ê toē-hng ū khui pò͘-tō-hoē 5 ji̍t-kú, thiaⁿ ê lâng-gia̍h kiōng ū 405 miâ, ki-hoē put-chí hó.

  8. Chuí-téng-kha ê kàu-hoē tī 9 ge̍h tiong ū khui ián-soat-hoē 10 ji̍t kú, kiōng ū 900 lâng lâi thiaⁿ, tāi-ke put-chí hoan-gêng.

  9. Toā-tiū-tiâⁿ ê kàu-hoē ū khui pò͘-tō-hoē 5 ji̍t kú, thiaⁿ ê lâng iok ū 2000 lâng. Koh-chài iù-tī-oân iā tuì 9 ge̍h 1 ji̍t koh khui.

  10. Ge̍h-bâi ê kàu-hoē ū sin siat chú-ji̍t-o̍h, hiān-sî ha̍k-seng ū 20 miâ.

  11. Tāi-kah ê kàu-hoē tī 9 ge̍h 5 ji̍t ū siú Sèng-chhan, lâm-lú kiōng 59 miâ, iā ū chi̍t ê gín-ná niá soé-lé.

漢羅(Ùi原文改寫)

教會的消息。

1、艋舺教會的幼稚園,對9月1日起,照舊閣開,現在出席的數,頂晡36 个,下晡25 个,教員 2名就是蕭氏美懷,張氏珠蘭。

閣再婦女聖經研究會,也對9月頭這禮拜起,照舊閣開,每禮拜日9點起到10點。吳醫生照舊閣來幫贊。

2、頂雙溪的教會,近來有加添求道者 6名佇這月日的中間,有佈道佇武丹坑、槓仔寮、澳底,遮个所在來聽的人共有320名。

3、頭圍教會的姊妹劉氏是阿紋有移轉屬玉里教會。

4、東勢角新設的講義所,佇9月23日已經得著台中州的認可。佇10月6日下晡4點鐘有舉行發會式。本局的理事長佮幹事有臨場。東勢郡的郡守,視學,公學校長,庄中的頭人,名望家,紳商等有來參會。講義所坐到滿滿,同彼下昏紲開演說會,按欲講一禮拜久。大甲的牧師,苗栗,公館庄的傳道師佮劉長老有來鬥幫贊。也有囡仔來學吟詩佮學羅馬字,攏著用客人的詩佮字母,說教也著用客話。請列位兄姐迫切替這位新設的所在祈禱,向望主的道理,會得入佇遐的人的心。

5、Bā-û的教會佇9月12日守聖餐,男女共有36名,也有接納一个囡仔領洗禮。

閣有開大演說會 10日久,佇宛裡,有借戲園來做會場,閣有請台中基督教青年傳的音樂隊來鬥幫贊,來聽的人不止濟。演說了,有6 个少年人志願愛研究白話字;閣有請一个女宣道婦佇遐教示婦人人。現時有10外人teh學白話字佮聖經。閣佇幾若庄頭佈道,機會也真好,來聽的人共有幾若百人,大家真歡迎,有的志願接紲欲閣來研究,也有保正來請宣道婦去in 的庄頭教示婦人人。

6、新埔教會的主日學有teh研究廣東的字母,就是客人的白話字。

7、坪林尾的講義所,有設勉勵會佮祈禱會佇會友的家庭,傳道師順機會佈道,出席有22人,機會不止好,彼所在的會友攏是踮佇山裡。

8、羅東的教會,佇9月19日有加添3个大人,3个囡仔領洗禮。閣佇本月間有開佈道會佇4个庄頭,共有200人聽道理,也有人辯駁,總是到尾有降服。

9、三角埔的教會佇9月12日有守聖餐,男女共25人。明牧師佇遐主理,也有行洗禮予一細囝。

10、淡水的教會有公舉張期全做長老,佇9月26日有設立。閣再陳清忠的第三後生陳遵文佇9月7日有過往。

11、三角湧的教會佇10月3日有守聖餐,共31人,閣兩个大人,2个囡仔領洗禮,一个chiap siú聖餐。

12、北投佮唭哩岸的地方有開佈道會5日久,聽的人額共有405名,機會不止好。

13、水頂跤的教會佇9月中有開演說會 10日久,共有900人來聽,大家不止歡迎。

14、大稻埕的教會有開佈道會5日久,聽的人約有2000人。閣再幼稚園也對9月1日閣開。

15、月眉的教會有新設主日學,現時學生有20名。

16、大甲的教會佇9月5日有守聖餐,男女共59名,也有一个囡仔領洗禮。