Ki-tok-kàu kap Hu̍t-kàu ê gián-kiù

文獻資訊

項目 資料
作者 陳清義 Tân Chheng-gī
卷期 芥菜子
卷期 第 7 號
日期 1926/8
頁數 3-6

白話字(原文數位化)

Ki-tok kàu kap Hu̍t-kàu ê gián-kiù.

Sè-kan ê chong-kàu, m̄-nā chi̍t-khoán, phài-piat(pia̍t) chin choē, chiàu ha̍k-chiá só͘ gián-kiù, chū-chi̍p kui-luī, thang kong(kóng) ū 3 toā-luī.

I   Bân-cho̍k-teh(tek) chong-kàu.

II  It-kok-tek chong-kàu.

III  Sè-kài-tek chong-kàu.

Sím-mi̍h hō chò Bân-cho̍k-tek chong-kàu? Chiū-sī chhin-chhiūⁿ Hé-kàu, To-sîn-kàu.

Sím-mi̍h hō-choè It-kok-tek chong-kàu? Chiū-sī chhin-chhiūⁿ Hi-lia̍p-kàu, Tō-kàu. iā sím-mi̍h hō-choè Sè-kài-tek chong-kàu? Chiū-sī Ki-tok-kàu, Hu̍t-kàu, Hoê-hoê kàu chit-khoán.

Taⁿ chit saⁿ ê kàu, sui-jiân pîⁿ-pîⁿ chheng-choè Sè-kài-tek chong-kàu, chóng-sī bô lóng-chóng ū kiù-sè chú-gī ê chong-chí tī-teh. Hoê-hoê kàu tī Tâi-oân bô, m̄-bián kóng, kan-ta chiong Ki-tok-kàu kap Hu̍t-kàu lâi kóng:

Chiàu lán só͘ chai Ki-tok-kàu sī Kiù-sè chú-gī ê chong-kàu, Hu̍t-kàu sī iàm-sè chú-gī ê chong-kàu. Taⁿ chiong 2 kàu lâi gián-kiù kuí-nā khoán, pâi-lia̍t tī ē-toé:-

(1) Lūn nn̄g-kàu ê hoat-goân-toē. Ki-tok-kàu ê hoat-goân-toē tī Iû-thài-kok, Hu̍t-kàu ê hoat-goân-toē tī ìn-tō͘-kok. Kok sui-jiân bô saⁿ-tâng, chóng-sī Chiu saⁿ-tâng, pîⁿ-pîⁿ tī A-se-a chiu ê lāi-bīn. Lâng teh kóng Ki-tok-kàu sī goā-î ê kàu, sû-put-ti Hu̍t-kàu iā sī goā-î ê kàu.

(2) Lūn nn̄g kàu ê Kàu-chú. Hut-kàu ê kàu-chú sī Sek-kia, koh miâ. Jû-lâi, iū miâ Sek-ka mo͘-nî, sī în-tō͘ Mô͘-ka-tô kok chēng-hoān-ông ê thài-chú, i 19 hè chhut-ke. Lūn i chhut-sì ê ji̍t, chiàu chhâ-khó bô saⁿ-tâng; ū lâng kóng sī Chiu-chong-ông chāi-uî tē 9 nî, ū lâng kóng sī Chiu-chiau-ông chāi-uī tē 24 nî, lóng bô saⁿ-tâng. Lūn i ê sí-ji̍t, ū chi̍t-soat kóng sī tāi-seng Iâ-so͘ 2426 nî, ū chi̍t-soat kóng sī tāi-seng Iâ-so͘ 370 nî; án-ni cheng-chha 2056 nî, chin-chiàⁿ thang hō͘ lâng kî-koài; chóng-sī chiàu hiān-kim it-poaⁿ ê ha̍k-chiá só͘ kóng, tāi-khài sī tāi-seng Iâ-so͘ 500 nî, chóng-sī boē tit thang kóng sī khak-si̍t. Ki-tok-kàu ê kàu-chú chiū-sī Ki-tok, koh miâ Iâ-so͘, á-sī kóng Iâ-so͘ Ki-tok, chiū-sī Siōng-tè to̍k-siⁿ ê kiáⁿ, kàng-lo̍h sè-kan choè lâng, ū Sîn, Jîn lióng-sèng. I 30 hè chhut-lâi thoân-tō, bô cheng-chha. Lūn i chhut-sì ê ji̍t, chiū-sī 1926 chêng, Lô-má hông-tè Kai-sat a-kó͘-su-tok, kap Iû-thài-ông Hi-lu̍t ê sî-tāi, bô cheng-chha. Lūn I sí ê ji̍t, chiū-sī tī 1926 nî chêng lo̍h lâi 33 nî, tú-tio̍h tèng tī Si̍p-jī-kè, tī Iû-thài chóng-tok Pí-lia̍p-to ê sî-tāi, bô cheng-chha.

Lūn Sek-kia chhut-sì ê só͘-chāi kap sí ê só͘-chāi; Ū lâng kóng i sī tī Kiau-sat-lô͘ kok ê Ka-pí-lô siâⁿ chhut-sì, ū lâng kóng sī tī Sek-lân-tó, lóng bô saⁿ-tâng. Sí ê só͘-chāi, ū lâng kóng sī tī Khu-si siâⁿ hù-kūn ê pho-lô chhiū-hn̂g, ū lâng kóng tī siang-chhiū ē, iā lóng bô saⁿ-tâng. Ki-tok chhut-sì ê só͘-chāi sī tī Iû-thài kok ê Pek-lī-hêng siâⁿ, thang koat-toàn kóng; sí ê só͘-chāi tī Iâ-lō͘ sat-léng ê kau-goā Kok-kok-thaⁿ, iā thang koat-toàn kóng.

Lūn chit 2 ê sí liáu-āu ê chōng-hóng cháiⁿ-iūⁿ? Sek-kia sí liáu-āu chiū-soah, éng bô koh khoàⁿ-kìⁿ; Ki-tok sí liáu-āu 3 ji̍t koh-oa̍h 40 ji̍t chiūⁿ-thiⁿ, choē-choē lâng khoàⁿ-kìⁿ thang choè kan-chèng.

(3) Lūn nn̄g kàu ê ho̍h-sāi Sîn.

Hu̍t-kàu ū ho̍k-sāi sîn á-bô? Chiàu gián-kiù bô. Tek-kok ū chi̍t-ê gián-kiù Hu̍t-kàun ê chhut-miâ lâng, i ê miá Koppen, ū kóng Hu̍t-kàu bē-ū bû-sí bû-chiong ê Sîn; koh chi̍t ê miâ Miier iā kóng Hu̍t-kàu m̄-jīn ū chō bān-mi̍h--ê, iā m̄-jīn ū chū-jiân jî-iú--ê. Koh chiàu Hu̍t-keng ū kì-chāi kóng, “Sîn kap lâng ê tiong-kan, goá iáu-bē khoàⁿ-kìⁿ ū goá eng-kai pài--ê”. (神人之間吾未見有吾所當拜者) Koh chài kóng “thiⁿ-téng toē-ê to̍k-to̍k goá tē-it chun-kuì”. (天上地下惟我獨尊) án-ni thang chai Hu̍t-kàu m̄-sìn thiⁿ-tèng ū chi̍t ê chin-sîn. Hiān-kim ê Hu̍t-kàu ū kái-liông, soà kóng in iu-goân ū ho̍k-sāi Sîn,goá bat thiaⁿ-kìⁿ chi̍t ê chhut-miâ ê pún-tó hē-siūⁿ kóng, in só͘ ho̍k-sāi ê sîn hō-choè bû-ke̍k thài-chó͘.

Ki-tok-kàu ū ho̍k-sāi Sîn á-hô? Ū! Ho̍k-sāi sím-mi̍h Sîn? To̍k-it chin ê Sîn, Ú-tiū bān-mi̍h ê toā chú-cháiⁿ, sè-kài jîn-luī ê Toā-lāu-pē.

(4) Lūn nn̄g kàu ê kàu-lí.

Hu̍t-kàu ê kàu-lí, hō͘ lâng oh bêng, in kóng in ê hoat-bûn ū poeh-bān sì-chheng, lâng boē tit-thang suî-piān chai-iáⁿ. Bô kî-koài, in-uī in ê Kàu-lí ū pau-hâm chin choē chéng, pa̍t ê chong-kàu bô chhin-chhiūⁿ án-ni. Sui-bóng Hu̍t-kàu ê choan-bûn-ka, iā boē tit-thang chai kàu thiat-tí. I ê keng-tián sī tuì I ê ha̍k-seng Ká-thok Hu̍t ê chhuì lâi choè, só͘-í kî-tiong bô si̍t ê oē chin-choē. Chhin-chhiūⁿ kóng, “Jû-lâi seng 33 thiⁿ”. Chit ê sī sio̍k tī bô-iáⁿ ê oē.

Ki-tok kàu ê kàu-lí, chí-ū Ki-tok ho̍k-lîm, kap sè-kài boa̍t-ji̍t ê ū-giân, chit-khoán ê kàu-lí chin-chhim, beh siông-sè hun-thiah, tuì kó͘-chá í-lâi ê Sîn-ha̍k-chiá, iā oh bêng-pe̍k. Tû-khì chit khoán í-goā, Ki-tok-kàu ê kàu-lí, thang bêng-pe̍k thàu-thiat; in-uī Ki-tok choē-choē ēng phì-jū, ēng pêng-siông ê oē, sui-bóng bô ha̍k-būn ê lâng iā thang tit-tio̍h liáu-kái. I ê keng-tián ū 66 pún, chiū-sī tuì thiⁿ thoân-siū, tuì Sîn ê khé-sī. Pí-tek kóng “Sèng-keng tāi-seng kóng ê oē, m̄-sī lâng só͘ oē hiáu kóng, in-uī Kó͘-chá tāi-seng kóng ê oē, pún m̄-sī liōng-iok ê oē, sī Siōng-tè ê Sèng-jîn siū Sèng-sîn kám-tōng lâi kóng’.

(5) Lūn nn̄g kàu ê Kài-lu̍t. Hu̍t-kàu ê kài-lu̍t ū 10 tiâu:

  1. M̄-thang thâi oa̍h-mi̍h 勿殺生

  2. M̄-thang kóng pe̍h-chhat(chha̍t) 勿謊言

  3. M̄-thang thau-the̍h 勿竊取

  4. M̄-thang îm-io̍k 勿淫慾

  5. M̄-thang lim-chiú 勿飲酒

  6. Tio̍h siú chai-kî 守齋期

  7. M̄-thang chhah-hoe 不可插花

  8. M̄-thang khùn koân-toā ê bîn-chhn̂g 勿睡高大之牀

  9. M̄-thang thiaⁿ ga̍k-khì 不可聽樂器

  10. M̄-thang ēng kim-gûn 不可用金銀

Ki-tok-kàu ê kài-lu̍t iā ū 10 tiâu;

  1. Siōng-tè í-goā bô pa̍t ê Siōng-tè. 上帝以外無別有上帝

  2. M̄-thang tiau-khek ngó͘-siōng勿雕刻偶像

  3. M̄-thang lām-sám chheng-ho͘ Siōng-tè ê miâ. 勿妄稱上帝之名

  4. Tio̍h siú an-hioh-ji̍t 宜守安息日

  5. Kèng lí ê pē-bú 敬爾父母

  6. M̄-thang thâi lâng 毋殺人

  7. M̄-thang kiâⁿ kan-îm 毋行淫

  8. M̄-thang thau-the̍h 毋攘竊

  9. M̄-thang lâm-sám kan-chèng 勿妄証

  10. M̄-thang tham lâng chhù-the̍h 毋貪人宅第

Chiong nn̄g-pêng ê kài-lu̍t lâi gián-kiù, Hu̍t-kàu bô kà-sī lâng pài Sîn, iā bô kà-sī lâng hàu-kèng pē-bú.

(6) Lūn nn̄g kàu tit-kiù ê lō͘.

Hu̍t-kàu tit-kiù, ê lō͘ sī kóng lâng tit kiù tio̍h chún-siú pat-tō (八道) :-

  1. Chin sìn 真信

  2. Chin giân 真言

  3. Chin-chì 真志

  4. Chin-hēng 真行

  5. Chin-tō͘-ji̍t 真度日

  6. Chin bián-lē 真勉勵

  7. Chin kì-sim 真記心

  8. Chin be̍k-liām 真默念

I-siōng chiah ê pat-tō chiū-sī Hu̍t-kàu tit-kiù ê mn̂g hō͘: lóng sī tuì kong-lô lâi chiâⁿ. I só͘ kóng chit ê chin-sìn (真信), chiū-sī sìn ū 4 thê (四諦).

  1. Sìn hoān-nā ū oa̍h-miā ê tek-khak tio̍h siū khó͘.

  2. Sìn khó͘ sī tuì Io̍k lâi chū-chi̍p.

  3. Sìn io̍k sī tuì khó͘ lâi bia̍t-bô.

  4. Sìn ài koáⁿ io̍k, tio̍h kiâⁿ pat-tō.

Koh-chài i só͘ kóng chit ê chin-chì (真志), chiū-sī kóng tio̍h li̍p-chì chhut-ke. iā kóng chin-tō͘-ji̍t (真度日), chiū-sī kóng ū-thang chia̍h chiū hó, m̄-thang sat-seng.

Lūn Ki-tok-kàu tit-kiù ê lō͘, sī óng lâng ài tit-tio̍h kiù, tio̍h sìn-hô Iâ-so͘. Sèng-chheh kóng nā chhuì jīn-Iâ-so͘ choè Chú, sim sìn Siōng-tè hō͘ i koh-oa̍h, chiū thang tit-tio̍h kiù; koh kóng hoān-nā kiû-kiò Chú ê miâ--ê, lóng thang tit-tio̍h kiù; koh kóng pàng-sak chit ê, bô pat ê Kiù-chú, in-uī thiⁿ-ē jîn-kan bô koh siúⁿ-sù pa̍t ê miâ thang hō͘ lâng tit-tio̍h kiù. Chit ê chiū-sī Ki-tok-kàu tit-kiù ê mn̂g-hō͘; lóng sī tuì sìn lâi chiâⁿ.

(7) Lūn nn̄g kàu ê hoat-tián toē. Hu̍t-kàu ê hoat-tián toē tī ìn-tō͘, Biān-tiān, Tiong-kok, Ko-lê, Ji̍t-pún. Kūn-lâi Sin-bûn teh kóng Hu̍t-kàu ū hoat-tián kàu Bí-kok, Tek-kok, che put-kò sī khí chi̍t-poàⁿ kengbhiō tī hia hō͘ lâng chham-khó ná-tiāⁿ; nā-sī Bí-kok Ka-chiu, Hu̍t-kàu tī hia bô kî-koài, in-uī Lāi-toē lâng tī hia chin-choē. Ki-tok-kàu ê hoat-tián toē, m̄-bián kóng ta̍k-lâng chai-iáⁿ, í-keng kàu thong sè-kan, toā-chiu, hái-sū, kûn-tó͘, khah-choē lóng ū kàu, thang khoàⁿ lán só͘ tiàm chit ê Tâi-oân sī soè-soè ê hài-sū, iáu-kú tō-lí kàu-chia í-keng 60 goā nî kú lah!

(8) Lūn nn̄g kàu ê kiat-kio̍k phêng.

Hu̍t-kàu sī Iu, pi, chū-chè, ê kàu, sī pi-koan chú-gī, huí-seng bia̍t-io̍k; I só͘ kiû sī bia̍t-bô. Ki-tok-kàu sī khoài-lo̍k hi-bōng ê kàu, sī lo̍k-koan chú-gī; I só͘ kiû sī oa̍h-miā.

Tuì án-ni lâi khoàⁿ, Hu̍t-kàu kap Ki-tok-kàu sui-jiân pîⁿ-pîⁿ sī sè-kài-tek ê chong-kàu, iáu-kú kap Ki-tok-kàu boē pí--tit.

Ki-tok-kàu ū Kè-khì, hiān-chāi, bī-lâi ê lūn-lí. Hu̍t-kàu chí ū Kè-khì, bī-lâi nā-tiāⁿ. Só͘-í in put-chí khoà-jū, tī Lāi-toē siông-siông chio Ki-tok-kàu kap in liân-ha̍p, chóng-sī Ki-tok-kàu m̄. Kūn-lâi in ū tuì Ki-tok-kàu o̍h put-chí choé-hāng khì,- chhin-chhiūⁿ Ji̍t-iāu ha̍k-hāu, soat-kàu, hū-jîn-hoē, chheng-liân-hoē, chàn-bí-koa téng; chiah ê m̄-sī Hu̍t-kàu pún-jiân ū--ê. Hiān-sî in put-chí chhut-la̍t teh kó͘-bú ìn ê kàu tī Tâi-oân, só͘-í ài siá tām-po̍h hō͘ tāi-ke sió-khoá liáu-kái chit nn̄g kàu só͘ bô saⁿ-tâng ê só͘-chāi, in-uī siông-siông bat thiaⁿ-kìⁿ Hu̍t-kàu ê hē-siûⁿ teh kóng, “tāi-ke sī siâng-khoán bô choa̍h; lín Ki-tok-kàu sī kà lâng pài Siōng-tè goán Hu̍t-kàu sī kà lâng pài bû-kek thài-chò͘ pîⁿ-pîⁿ sī saⁿ-tâng; lín tuì chit ê mn̂g ji̍p goán tuì hit ê mn̂g ji̍p, kiat-kio̍k sī pîⁿ-pîⁿ kàu-uī”. Nā sió-khoá gián-kiù chiū chai sī bô siâng tiâu lō͘, saⁿ-lī put-chí hn̄g.

漢羅(Ùi原文改寫)

基督教佮佛教的研究

世間的宗教,毋但一款,派別真濟,照學者所研究,聚集歸類,通講有3大類。

I. 蠻族tek宗教。

II. 一國 tek宗教。

III. 世界tek宗教。

啥物號做蠻族tek宗教?就是親像火教,多神教。

啥物號做一國tek宗教?就是親像希臘教,道教。也啥物號做世界tek宗教?就是基督教、佛教、回回教這款。

今這三个教,雖然平平稱做世界tek宗教,總是無攏總有救世主義的宗旨佇teh。回回教佇台灣無,毋免講,kan-ta將基督教佮佛教來講:

照咱所知基督教是救世主義的宗教,佛教是厭世主義的宗教。今將2教來研究幾若款,排列佇下底:-

(1)    論兩教的發源地。基督教的發源地佇猶太國,佛教的發源地佇印度國。國雖然無相同,總是洲相同,平平佇亞西亞洲的內面。人teh講基督教是外夷的教,殊不知佛教也是外夷的教。

(2)    論兩教的教主。佛教的教主是釋迦,閣名,如來,又名釋迦牟尼,是印度摩迦陀國淨飯王的太子,伊19歲出家。論伊出世的日,照查考無相同;有人講是周宗王在位第 9年,有人講是周昭王在位第 24年,攏無相同。論伊的死日,有一說講是代先耶穌2426年,有一說講是代先耶穌370年;按呢精差2056年,真正通予人奇怪;總是照現今一般的學者所講,大概是代先耶穌500年,總是袂得通講是確實。基督教的教主就是基督,閣名耶穌,抑是講耶穌基督,就是上帝獨生的囝,降落世間做人,有神、人兩性。伊30 歲出來傳道,無精差。論伊出世的日,就是1926前,羅馬皇帝該撒亞古士督,佮猶太王希律的時代,無精差。論伊死的日,就是佇1926年前落來33年,拄著釘佇十字架,佇猶太總督彼拉多的時代,無精差。

論釋迦出世的所在佮死的所在;有人講伊是佇Kiau-sat-lô͘國的迦毗羅城出世,有人講是佇錫蘭島,攏無相同。死的所在,有人講是佇Khu-si城附近的波羅樹園,有人講佇siang樹下,也攏無相同。基督出世的所在是佇猶太國的伯利恆啥,通決斷講;死的所在佇耶路撒冷的郊外各各他,也通決斷講。

論這2个死了後的狀況怎樣?釋迦死了後就煞,永無閣看見;基督死了後3 日閣活40日上天,濟濟人看見通做干證。

(3)    論兩教的服事神。

佛教有服事神抑無?照研究無。德國有一个研究佛教的出名人,伊的名Koppen,有講佛教袂有無死無終的神;閣一个名Miier也講佛教毋認有造萬物--的,也毋認有自然而有--的。閣照佛經有記載講,「神佮人的中間,我猶未看見有我應該拜--的」。(神人之間吾未見有吾所當拜者)閣再講 「天頂地下獨獨我第一尊貴」。(天上地下惟我獨尊)按呢通知佛教毋信天頂有一个真神。現今的佛教有改良,紲講in猶原有服事神,我捌聽見一个出名的本島和尚講,in所服事的神號做無極太祖。

基督教有服事神抑無?有!服事啥物神?獨一真的神,宇宙萬物的大主宰,世界人類的大老爸。

(4)    論兩教的道理。

佛教的道理,予人oh明,in講in 的法門有八萬四千,人袂得通隨便知影。無奇怪,因為in 的教理有包含真濟種,別的宗教無親像按呢。雖罔佛教的專門家,也袂得通知到徹底。伊的經典是對伊的學生假託佛的喙來做,所以其中無實的話真濟。親像講,「如來升 33天」。這个是屬佇無影的話。

基督教的教理,只有基督復臨,佮世界末日的預言,這款的教理真深,欲詳細分拆,對古早以來的神學者,也oh明白。除去這款以外,基督教的教理,通明白透徹;因為基督濟濟用譬喻,用平常的話,雖罔無學問的人也通得著了解。伊的經典有66本,就是對天傳授,對神的啟示。彼得講「聖經代先講的話,毋是人所會曉講,因為古早代先講的話,本毋是量約的話,是上帝的聖人受聖神感動來講」。

(5)    論兩教的戒律。佛教的戒律有10條:

1、  毋通thâi活物  勿殺生

2、  毋通講白賊  勿謊言

3、  毋通偷提  勿竊取

4、  毋通淫慾  勿淫慾

5、  毋通lim酒  勿飲酒

6、  著守齋期  守齋期

7、  毋通插花  不可插花

8、  毋通睏懸大的眠床  勿睡高大之牀

9、  毋通聽樂器  不可聽樂器

10、毋通用金銀  不可用金銀

基督教的戒律也有10條;

1、  上帝以外無別的上帝。  上帝以外無別有上帝

2、  毋通雕刻偶像  勿雕刻偶像

3、  毋通lām-sám稱呼上帝的名。  勿妄稱上帝之名

4、  著守安息日  宜守安息日

5、  敬你的父母  敬爾父母

6、  毋通thâi人  毋殺人

7、  毋通行姦淫  毋行淫

8、  毋通偷提  毋攘竊

9、  毋通lâm-sám干證  勿妄証

10、毋通貪人厝宅   毋貪人宅地

將兩爿的戒律來研究,佛教無教示人拜神,也無教示人孝敬爸母。

(6)    論兩教得救的路。

佛教得救,的路是講人得救著遵守八道:-

1、  真信

2、  真言

3、  真志

4、  真行

5、  真度日

6、  真勉勵

7、  真記心

8、  真默念

以上遮的八道就是佛教得救的門予:攏是對功勞來成。伊所講這个真信,就是信有四諦。

1、  信凡若有活命的的確著受苦。

2、  信苦是對慾來聚集。

3、  信慾是對苦來滅無。

4、  信愛寡慾,著行八道。

閣再伊所講這个真志,就是講著立志出家。也講真度日,就是講有通食就好,毋通殺生。

論基督教得救的路,是往人愛得著救,著信和耶穌。聖冊講若喙認耶穌做主,心信上帝予伊閣活,就通得著救;閣講凡若求叫主的名--的,攏通得著救;閣講放sak這个,無捌个救主,因為天下人間無閣賞賜別的名通予人得著救。這个就是基督教得救的門戶;攏是對信來成。

(7)    論兩教的發展地。佛教的發展地佇印度、緬甸、中國,高麗、日本。近來新   聞teh講佛教有發展到美國、德國,這不過是起一半間廟佇遐予人參考ná-tiāⁿ;若是美國加州,佛教佇遐無奇怪,因為內地人佇遐真濟。基督教的發展地,毋免講逐人知影,已經到通世間、大洲、海嶼、群島,較濟攏有到,通看咱所踮這个台灣是細細的海嶼,iáu-kú道理到遮已經60外年久lah!

(8)    論兩教的結局評。

佛教是憂、悲、自制,的教,是悲觀主義,菲生滅慾;伊所求是滅無。基督教是快樂希望的教,是樂觀主義;伊所求是活命。

對按呢來看,佛教佮基督教雖然平平是世界tek 的宗教,iáu-kú佮基督教袂比--得。

基督教有過去、現在,未來的論理。佛教只有過去,未來nā-tiāⁿ。所以in不止掛慮,佇內地常常招基督教佮in聯合,總是基督教毋。近來in有對基督教學不止濟項去,-親像日曜學校、說教、婦人會、青年會、讚美歌等;遮个毋是佛教本然有--的。現時in不止出力teh鼓舞in 的教佇台灣,所以愛寫淡薄予大家小可了解這兩教所無相同的所在,因為常常捌聽見佛教的和尚 teh講,「大家是siâng款無choa̍h;恁基督教是教人拜上帝阮佛教是教人拜無極太祖平平是相同;恁對這个門入阮對彼个門入,結局是平平到位」。若小可研究就知是無siâng條路,相離不止遠。