Hong-bīn

文獻資訊

項目 資料
作者 編輯部 Phian-chip-pō͘͘
卷期 芥菜子
卷期 第 5 號
日期 1926/6
頁數 1

白話字(原文數位化)

KOÀ-CHHÀI CHÍ

TĒ 5 HŌ

1926 NÎ 6 GE̍H 25 HŌ

“Thian-kok chin-chhiūⁿ chit lia̍p koà-chhài-chí, lâng the̍h khì iā tī i ê hn̂g; chit-ê sī pah hāng chéng-chí ê tē-it soè; kàu i toā châng, sī khah toā lóng-chóng ê chhài-soe, soà chiâⁿ choè chhiū, tì-kàu khong-tiong ê chiáu lâi hioh i ê ki”

Má-thài 13 chiuⁿ 31 chat

“Lán nā ū sìn chhin-chhiūⁿ chit lia̍p koà-chhài-chí, lín chiū beh kā chit ê soaⁿ kóng, Tuì chia soá khì hia, ia̍h beh soá khì; koh lín teh-beh bô chi̍t hāng boē.”

Má-thài 17 chiuⁿ 20 chat

PAK-PŌ͘ TÂI-OÂN KI-TOK TIÚⁿ-LÓ KÀU-HOĒ

KÀU-HOĒ KONG-PÒ

Lāi-iông

  1. SÈ-KAN Ê KNG       TÂN CHHENG-GĪ

  2. KÎ-TÓ        ÔNG SIÚ-IÓNG E̍K

  3. JÎN-ÀI Ê PÒ-SIÚⁿ (KÒ͘-SŪ)        SOAT-HONG IAT-LÂM

  4. HŪ-LÚ HO̍K-CHONG        KEH CHUÍ-LÊNG

  5. “CHI̍T TIH CHI̍T TIH Ê CHUÍ”        TÂN CHHENG-TIONG E̍K

  6. KÀU-HOĒ Ê SIAU-SIT

(A) SOAN-KÀU-SU        KO HOA-TEK

(B) TANG-SÌ-KAK KÁNG-GĪ-SÓ͘        TÂN CHHENG-GĪ

(C) SIN-TIÀM HOĒ-TŃG KÌ-HÙ-KIM        KEH CHUÍ-LÊNG

(D) TIONG-O̍H        TÂN CHHENG-TIONG

漢羅(Ùi原文改寫)

芥菜子

第 5號

1926 年 6月25號

「天國親像一粒芥菜子,人提去掖佇伊的園;這个是百項種子的第一細;到伊大叢,是較大攏總的菜蔬,紲成做樹,致到空中的鳥來歇伊的枝。」

馬太13章31節

「咱若有信親像這粒芥菜子,恁就欲共這个山講,對遮徙去遐,也欲徙去;閣恁teh欲無一項袂。」

馬太17章20節

北部台灣基督長老教會

教會公報

內容

1、        世間的光            陳清義

2、        祈禱                王守勇  譯

3、        仁愛的報賞 (故事)    雪峰逸嵐

4、        婦女服裝            郭水龍

5、        「一滴一滴的水」    陳清忠  譯

6、        教會的消息

(A) 宣教師                  高樺德

(B) 東勢角講義所            陳清義

(C) 新店會堂寄付金          郭水龍

(D) 中學                        陳清忠