KI-TOK-KÀU CHOÈ SÊNG-KONG Ê IÀU-SÒ͘

文獻資訊

項目 資料
作者 劉約翰 Lâu Iok-hān
卷期 芥菜子
卷期 第 3 號
日期 1926/1
頁數 31-33

白話字(原文數位化)

KI-TOK-KÀU CHOÈ SÊNG-KONG Ê IÀU-SÒ͘

Chhim-lí kap chhián-lí sī tuì-hoán, lêng-le̍k kap jîn-le̍k iā bô saⁿ-tâng. Kiû sè-kài ê tì-huī sī ēng jîn-le̍k, kiû lêng-kài ê tì-huī sī ēng lêng-le̍k-chiū-sī ēng sêng-sim kî-tó tit-tio̍h sîn ê khé-sī-. Sió tì-huī sī seng-chai āu-lâi kiâⁿ, toā tì-huī sī seng kiâⁿ āu-lâi chai. Kiû tì-huī sî-khek m̄-káⁿ lī-khui goá, lī-khui goá chiū bô Chú; sìn-sîn sî-khek m̄-káⁿ ū goá, chiū bô sîn. Só͘-í jîn-lí sī chhián--ê, thian-lí sī chhim--ê; chhián-lí ēng tì, chhim-lí ēng sìn.

Sîn kap lâng sī saⁿ pang-chān ê, sîn ēng lâng ê sîn-khu lâi hián-chhut tō-lí; lâng oá-khò lâng ê la̍t lâi chiâⁿ-sū. Lâng ê la̍t í-keng chīn, lêng ê la̍t chiū lâi-II Ko-lîm-to 12:9-10-Chīn-la̍t sī lâng ê pún-hūn. Chīn-chit-hūn ê le̍k-liōng, chiū-sī chit-hūn ê hāu-kó. Sui-jiân tú-tio̍h khùn-khó͘, sit-pāi, koat-toàn m̄-thang sit-chì thè-pō͘. Tio̍h chai nā oē thun-lún sì-bīn ê khùn-khó͘, kan-lân kàu-toé, chiah sī eng-hiông. In-uī khùn-khó͘ sī sîn ê hùn liān, sit-pāi sī sîn ê un-thāi; só͘-í bô o͘ boē hián-chhut pe̍h, bô khó͘ boē hián-chhut tiⁿ. Keng-kè pīⁿ-tiong ê kan-khó͘ chiah oē chai ióng-kiāⁿ ê khoài-lo̍k. Phì-jū gín-ná siū pē-bó ê chek-pī ka-kī chai kan-khó͘, chiū chhò-jīn pē-bó sī pháiⁿ, i thài chai pē-bó thiàⁿ ê chhim chiah ū chek-pī ê tāng; bô thiàⁿ chái-iūⁿ oē cheh-pī, kî-tiong ê chhim-ì, koat-toàn m̄-sī gín-ná só͘ oē hiáu-ngō͘ ê; lán lâng chhò khoàⁿ Siōng-tè iā sī án-ni.

Bô keng-kè hé liān, hián-chhut kim ê chin-ké; bô tú-tio̍h sit-pāi boē hián-chhut jîn-phín ê koân-kē. Khóng-chú, Bēng-chú it-seng bē tek-chì; Khóng-bêng boē-oē chhú Tiong-goân; in sui-jiân tng-sî sit-pāi, khiok oē lâu in ê phang-miâ tī āu-tāi, che iû-goân sī Siōng-tè ê chhim-ì; bô chong-kàu ê lâng, in cháiⁿ-iūⁿ oē chai chit ê lí!

In-uī Ki-tok-kàu sī kiù-khó͘ ê biāu-io̍h, chài-chō ê kim-tan. Só͘-í lâng kàu la̍t boē chiok ê sî, àm-tiong oē tit-tio̍h lêng-le̍k ê be̍k-chō͘, chiū ū khuì-la̍t thang chìn-chêng. Sū ê chiâⁿ, pāi sī chāi tī Sîn, m̄-sī chāi tī lâng. Chhiáⁿ khoàⁿ le̍k-tāi ê Ki-tok-tô͘, chhin-chhiūⁿ Kek-lân-su-tùn têng-chō Eng-kok, Hoa-sēng-tùn to̍k-li̍p Bí-chiu, Lîm-khéng tháu-pàng O͘-bīn ê lô͘-châi, Má-chì-nî koh ho̍k-keng i ê chó͘ kok. In só͘ oē sêng-kong ê iân-kò͘, chiū-sī Ki-tok-kàu. In-uī m̄-sìn Siōng-tè ê lâng tī khùn-khó͘, guî-hiám ê tiong-kan chiū sit-liáu ǹg-bāng, khùn-lân sit-pāi chiū siūⁿ beh chū-chīn; só͘-í nā chi̍t-ē sit-pāi chiū boē-oē koh khí. To̍k-to̍k ū sìn Siōng-tè ê lâng tī khùn-khó͘ guî-hiám ê tiong-kan, chiū chi̍t-sim oá-khò Siōng-tè-khó͘ tiong ū tiⁿ, pi tiong ū lo̍k-sui-jiân sit-pāi, iû-goân oē ū khuì-la̍t thang chìn-chêng. In-uī án-ni tī se-iûⁿ sú-tiong, chong-kàu-ka sêng-kong ê, cha̍p-ê ū poeh, káu ê; khó͘-ha̍k-ka sêng-kong ê, cha̍p-ē chí ū nn̄g, saⁿ ê. án-ni kā i khoàⁿ khí-lâi Ki-tok-kàu ū lī-ek tī siⁿ-chêng, koh ū lī-ek tī sí-āu; siⁿ-chêng hoān-lān ū oá-khò, kàu sí sui-jiân guî-hiám ū ǹg-bâng. Sí ê koân-ài í-keng phoà, sè-chiūⁿ sím-mi̍h boē thang choè mi̍h! Só͘-í chong-kàu sī choè lán lâng oa̍h miā ê pó-hō͘, chong-kàu sī lêng-hûn ê oē-seng, oē-seng sī jio̍k-thé ê chong-kàu, chong-kàu sī jîn-keh ê bō͘-hêng, jîn-keh sī chong-kàu ê sán-bu̍t. Chong-kàu sī sêng-kong ê iàu-sò͘, sêng-kong sī chong-kàu ê hó ké-chí. Só͘-í ha̍k-su̍t sī choè kok ê thâu-ló, chong-kàu sī choè kok ê lêng-hûn.

漢羅(Ùi原文改寫)

基督教做成功Ê要素

深理kap淺理是對反,能力kap人力也無相同。求世界ê智慧是用人力,求靈界ê智慧是用靈力-就是用誠心祈禱得著神ê啟示-。小智慧是先知後來行,大智慧是先行後來知。求智慧時刻毋敢離開我,離開我就無主;信神時刻毋敢有我,就無神。所以人理是淺--ê,天理是深--ê;淺理用智,深理用信。

神kap人是相幫贊ê,神用人ê身軀來顯出道理人倚靠人ê力來成事。人ê力已經盡,靈ê力就來-哥林多後書12:9-10-盡力是人ê本份。職份ê力量,就是職份ê效果。 雖然拄著困苦、失敗、決斷毋thang失志退步。著知若會吞忍四面ê困苦,艱難到底,chiah是英雄。因為困苦是神ê訓練,失敗是神ê恩待;所以無烏袂顯出白,無苦袂顯出甜。經過病中ê艱苦chiah會知勇健ê快樂。譬喻囡仔受父母ê責備家己知艱苦,就錯認父母是歹,伊thài知父母疼ê深chiah有責備ê重;無疼怎樣會責備,其中ê深意,決斷毋是囡仔所會曉悟ê;咱人錯看上帝也是按呢。

無經過火煉,顯出金ê真假;無拄著失敗袂顯出人品ê懸低。孔子、孟子一生袂得志;孔明袂會取中原;in雖然當時失敗,卻會留in ê芳名佇後代,這猶原是上帝ê深意;無宗教ê人,in怎樣會知這个理!

因為基督教是救苦ê妙藥,再造ê金丹。所以人到力袂足ê時,暗中會得著能力ê默助,就有氣力thang進前。事ê成、敗是在佇神,毋是在佇人。請看歷代ê基督徒,親像格蘭斯頓重造英國,華盛頓獨立美洲,林肯tháu放烏面ê奴才,Má-chì-年koh復興伊ê祖國。In所會成功ê緣故,就是基督教。因為毋信上帝ê人佇困苦,危險ê中間就失了ǹg望,困難失敗就想欲自盡;所以若一下失敗就袂會koh起。獨獨有信上帝ê人佇困苦危險ê中間,就一心倚靠上帝-苦中有甜, 悲中有樂-雖然失敗,猶原會有氣力thang進前。因為按呢佇西洋史中,宗教家成功ê,十个有八、九个;科學家成功ê,十个只有兩、三个。按呢kā伊看起來基督教有利益佇生前,koh有利益佇死後;生前患難有倚靠,到死雖然危險有ǹg望。死ê kôan-ài已經破,世上啥物袂thang做物!所以宗教是做咱人活命ê保護,宗教是靈魂ê衛生,衛生是肉體ê宗教,宗教是人格ê模型,人格是宗教ê產物。宗教是成功ê要素,成功是宗教ê好果子。所以學術是做國ê頭腦,宗教是做國ê靈魂。