NN̄G KHOÁN Ê KÉ-CHÍ

文獻資訊

項目 資料
作者 柯設偕 Koa Siat-kai
卷期 芥菜子
卷期 第 3 號
日期 1926/1
頁數 34-36

白話字(原文數位化)

NN̄G KHOÁN Ê KÉ-CHÍ

Sèng-keng ū kóng-khí nn̄g-khoán ê ké-chí, chiū-sī Sèng Sîn ê ké-chí kap Mô͘-kuí ê ké-chí.

Sèng Sîn ê ké-chí chiū-sī: Jîn-ài, hô-pêng, hoaⁿ-hí, thun-lún, chû-pi, siān-liông, tiong-sìn, un-jiû, chún-chat chiah-ê. Chhiáⁿ thak Ka-lia̍p-thài 5:22-23.

Mô͘-kuí ê ké-chí chiū-sī: Saⁿ-chiⁿ, kiat-oàn, kan-chà, kuí-khiat, giâu-gî, oàn-hūn, kiat-tóng, hun-pêng, hām-hāi, oàn-tò͘, huí-pòng chiah ê. Chhiáⁿ tha̍k Ka-lia̍p-thài 5:20-21.

Sèng Sîn ê ké-chí kap Mô͘-kuí ê ké-chí, saⁿ tuì-hoán. Sèng Sîn ê ké-chí sī hó ê, Mô͘-kuí ê ké-chí sī pháiⁿ ê. Sèng Sîn ê ké-chí sī sio̍k tī Siōng-tè, Mô͘-kuí ê ké-chí sī sio̍k tī Sat-tàn. Sèng Sîn ê ké-chí lī-ek kàu-hoē, Mô͘-kuí ê ké-chí hāi kàu-hoē. Sèng Sîn ê ké-chí heng-khí Siōng-tè ê kok, Mô͘-kuí ê ké-chí soe-bî Siōng-tè ê kok.

Taⁿ, lán kàu-hoē só͘ teh kiat ê, m̄-chai sī Sèng Sîn ê ké-chí á-sī mô͘-kuí ê ké-chí? Lán kàu-hoē ê ké-chí m̄-chai sī sio̍k tó chi̍t khoán? Chhiáⁿ lán siūⁿ khoàⁿ-bāi cheh! Phah-sǹg Sèng Sîn ê ké-chí khah-choē, m̄-kú Mô͘-kuí ê ké-chí mā káⁿ boē chió.

Kàu-hoē m̄-chai ū heng-khí, chìn-pō͘, á-sī soe-bî thè-pō͘?

Kàu-hoē ê sū-gia̍p m̄-chai ū teh lī-ek á-sī teh sún-hāi? Tāi-ke m̄-chai ū chīn-la̍t, jia̍t-sim, hi-seng á-bô? Tāi-ke m̄-chai ū tuì kàu-hoē ū hōng-sū lô-le̍k á-bô? Nā ū Sèng Sîn ê ké-chí, chiū lán kàu-hoē toā-toā hēng-hok. Nā ū Mô͘-kuí ê ké-chí, chiū lán kàu-hoē toā-toā put-hēng. Chhiáⁿ tāi-ke siūⁿ khoàⁿ-bāi chiū oē chai-iáⁿ.

Siat-kàu kàu-taⁿ 50 goā nî ê kú lah! Só͘ kiat ê ké-chí, m̄-chai choē á chió, m̄-chai sī tó chi̍t khoán ē ké-chí, m̄-chai hāu-kó toā á soè?

Pa̍t-uī ê kàu-hoē chin heng, chin jia̍t, chin oa̍h-tāng! M̄-chai lán ê kàu-hoē ū án-ni á-bô? Káⁿ ū chiah tio̍h! Pa̍t-uī ê kàu-hoē Hoē-tn̂g ti̍t-ti̍t khí, choè kang ê lâng ti̍t-ti̍t ke-thiⁿ, sìn-chiá ti̍t-ti̍t choē, pò͘-tō ti̍t-ti̍t khòng-tiong! M̄-chai lán ê kàu-hoē cháiⁿ-iūⁿ? Káⁿ ū án-ni chiah tio̍h! Lán ê kàu-hoē mā sī tio̍h ū án-ni chiah ha̍p-gî, chiah sī eng-kai. Á-sī lán ê pài-tn̂g ná hoè, Thoân-tō chiá ná chió, kàu-hoē ná hi-bî, sìn-chiá bô sím-mi̍h ke-thiⁿ?

Goá m̄-sī choân-bûn tī Kàu-hoē Chèng-tī, iā m̄-sī Thoân-tō-kio̍k ê chit-oân, só͘-í bô sím-mi̍h chai siông-sè, phah-sǹg lia̍t-uī, nā chū-séng chiū oē chai-iáⁿ, bêng-pe̍k. (Chhiáⁿ tha̍k “Tâi-oân kàu-hoē-pò 9 ge̍h hō, goá só͘ siá ê Bān-liân-pit)

Lán kàu-hoē m̄-thang tuì-tiōng goā-khak, tio̍h tuì-tiōng lāi-iông. Lán kàu-hoē m̄-sī beh tián khang-khak miâ, sī beh tián si̍t-chit. Goā-khak bô lō͘-ēng, lāi-bīn sī khah iàu-kín. Goā-phê chng-thāⁿ sī khang-khang. Ū Ki-tok ê cheng-sîn, Sèng-sîn ê la̍t, sī choè tē it iàu-kín!

Só͘-í lán kàu-hoē tiong, nā ū Mô͘-kuí ké-chí, chiū-tio̍h kín-kín khì-sak, Sèng-sîn ké-chí, chiū-tio̍h jú-hoat poê-iúⁿ.

Ki-tok-kàu ê cheng-sîn sī “ài”, só͘-í lán bān-sū tio̍h ēng chit-jī choè chún-chîn, chiū oē tit-tio̍h Sèng-sîn ê ké-chí. Lán tio̍h soè-jī, m̄-thang hāi kàu-hoē, chó͘-tòng kàu-hoē, tio̍h lī-ek kàu-hoē, chín-heng kàu-hoē chiah ū ha̍p-gî.

Toā-toā ǹg-bāng kàu-hoē oē tit-tio̍h Sèng Sîn ê ké-chí choē-choē thang êng-kng Siōng-tè ê kok tī Tâi-oân. Nā-bô án-ni, sī siat-kàu 50 nî ê kang, hiàn-sin ê cheng-sîn, sī kui tī khang-khang.

ǹg-bāng lán tāi-ke, oē choè choē-chió thang lī-ek chín-heng kàu-hoē!!

漢羅(Ùi原文改寫)

兩款Ê果子

聖經有講起兩款ê果子,就是聖神ê果子kap魔鬼ê果子。

聖神ê果子就是:仁愛、和平、歡喜、吞忍、慈悲,善良、忠信、溫柔、撙節遮个。請讀加拉太5:22-23。

魔鬼ê果子就是:相爭、結怨、奸詐、詭譎、僥疑、怨恨、結黨、分爿、陷害、怨妒、譭謗遮个。請讀加拉太5:20-21。

聖神ê果子kap魔鬼ê果子,相對反。聖神ê果子是好ê,魔鬼ê果子是歹ê。聖神ê果子是屬佇上帝,魔鬼ê果子是屬佇撒旦。聖神ê果子利益教會,魔鬼ê果子害教會。聖神ê果子興起上帝ê國,魔鬼ê果子衰微上帝ê國。

今,咱教會所teh 結ê,毋知是聖神ê果子á是魔鬼ê果子?咱教會ê果子毋知是屬叼一款?請咱想看bāi cheh!拍算聖神ê果子khah濟,毋過魔鬼ê果子嘛敢袂少。

教會毋知有興起,進步,á是衰微退步?

教會ê事業毋知有teh利益á是teh損害?大家毋知有盡力、熱心、犧牲á無?大家毋知有對教會有奉事勞力á無?若有聖神ê果子,就咱教會大大幸福。若有魔鬼ê果子,就咱教會大大不幸。請大家想看bāi就會知影。

設教到今50外年ê久lah!所結ê果子,毋知濟á少,毋知是倒一款ê果子,毋知效果大á細?

別位ê教會真興、真熱、真活動!毋知咱ê教會有按呢á無?敢有chiah著!別位ê教會會堂直直起,做工ê人直直加添,信者直直濟,佈道直直擴張!毋知咱ê教會怎樣?敢有按呢chiah著!咱ê教會嘛是著有按呢chiah合宜,chiah是應該。á是咱ê拜堂ná廢,傳道者ná少,教會ná稀微,信者無啥物加添?

我毋是專門佇教會政治,也毋是傳道局ê職員,所以無啥物知詳細,拍算列位,若自省就會知影、明白。(請讀「台灣教會報9月號,我所寫ê萬年筆)

咱教會毋thang對重外殼,著對重內容。咱教會毋是欲展空殼名,是欲展實質。外殼無路用,內面是khah要緊。外皮裝飾是空空。有基督ê精神,聖神ê力,是做第一要緊!

所以咱教會中,若有魔鬼果子,就著緊緊棄sak,聖神果子,就著愈發培養。

基督教ê精神是「愛」,所以咱萬事著用這字做準繩,就會得著聖神ê果子。咱著細膩,毋thang害教會、阻擋教會,著利益教會、振興教會chiah有合宜。

大大ǹg望教會會得著聖神ê果子濟濟thang榮光上帝ê國佇台灣。若無按呢,是設教50年ê工、獻身ê精神,是歸佇空空。

Ǹg望咱大家,會做濟少thang利益振興教會!!