用信清氣心肝
ĒNG SÌN CHHENG-KHÌ SIM-KOAN
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 蕭樂善 Siau Lo̍k-siān |
卷期 | 芥菜子 |
卷期 | 第 2 號 |
日期 | 1925/10 |
頁數 | 15-17 |
白話字(原文數位化)
ĒNG SÌN CHHENG-KHÌ SIM-KOAN
ēng sìn chheng-khì in ê sim.” Hêng-toān 16: 9
Lâng nā kóng goá ū sìn Siōng-tè, I sī sit-pāi; nā kóng goá bô sìn, hit lâng sī sêng-kong. In-uī sìn sī chhim-tîm ò-biāu; chī-chuī bêng-pe̍k, chī-chuī ū oân-choân ê sìn?
Ū kì-chāi kóng “chheng-khì sim-koaⁿ ê lâng ū hok-khì, in-uī in beh khoàⁿ-kìⁿ Siōng-tè.” Chit kù oē m̄-sī kiò lâng tio̍h chhut-la̍t lâi hō͘ sim-koaⁿ chheng-khì, chiū-sī tuì sìn Siōng-tè lâi chheng-khì sim-koaⁿ. Tāi-seng sìn, āu-lâi tuì sìn lâi chheng-khì. Chit-kù oē chin kiáu-jiáu lán sìn Chú ê hiaⁿ-tī kap chí-bē. Lán sìn Chú tio hó-hó, tuì sìn chiū oē tit-tio̍h kiù, ná sái tio̍h chheng-khì sim-koaⁿ ah! Taⁿ beh khoàⁿ-kìⁿ Siōng-tè m̄ tio̍h chheng-khì ba̍k-chiu? Siat-sú lán kú-kú lâi tán lâi ǹg-bāng kiám boē khoàⁿ-kìⁿ mah! Bô, Tio̍h tuì sìn lâi chheng-khì sim-koaⁿ, ū chheng-khì sim-koaⁿ ê lâng beh khoàⁿ-kìⁿ Siōng-tè.
Chóng-sī choē-choē lâng ka-kī khi-phiàn lâi soat-bêng chit ê sìn ê ì-sù, kóng, Lâng nā sìn Siōng-tè, iā sui-bóng bô siu-ióng ê seng-oa̍h mā-sī oē chìn-ji̍p Thian-kok lâi kìⁿ Siōng-tè. Sìn sī tē-it iàu-kín, giân-hēng khah oē choè-tit. án-ni tio̍h, m̄ kú Mô͘-kuí iû-goân ū kèng-uì Siōng-tè; in kiám oē khoàⁿ-kìⁿ Siōng-tè?
án-ni lán ê sin tio̍h kap Mô͘-kuí ê sìn bô siāng-khoán chiah oē ēng-tit. Chiū-sī 2 khoán ê sìn:-Chi̍t-khoán sī sìn lâi chheng-khì sim-koaⁿ, koh chi̍t-khoán sî sìn tì-kàu hoān-choē. Choè put-hoat--ê tuì Chú kóng, Goá kap lí siáⁿ kan-sia̍p? Lán thiaⁿ-kìⁿ hit-kù oē chai Mô͘-kuí ū kèng-uì Chú. Koh chit-khoán Lí sī chī-chuī, Lí sī Siōng-tè ê kiáⁿ. Pí-tek só͘ kóng tit-tio̍h chiap-la̍p, Mô͘-kuí só͘ kóng siū tēng-choē. oē chún siâng khoán, sim-koaⁿ iā boē siāng-khoán.
ēng sin chheng-khì in ê sim chit kù kap Pó-lô só͘ siá, To̍k-to̍k tuì Jîn-ài lâi kiâⁿ ê sìn (Ka-lia̍p-thài 5:6) ū siáⁿ kan-sia̍p? Chêng--ê sī ēng sìn hō͘ sim-koaⁿ chheng-khì. āu--ê chiū-sī chí tuì Jîn-ài lâi kiâⁿ ê sìn. Ha̍p-oá chiū-sī choè-ko ê sìn-gióng. Ū tuì Jîn-ài lâi ê sìn, mā-sī ū tuì kan-chà khuí-khiat lâi kiâⁿ ê sìn. Chit nn̄g khoán lán tio̍h hun-piat. Lán kan-ta kóng ū sìn, bô kàu-gia̍h; tio̍h khoàⁿ sio̍k tī tó chi̍t-khoán ê sìn, án-ni chiah boē sit-pāi. Sìn sī án-ni:-chiū-sī tio̍h tuì jîn-ài lâi kiâⁿ--ê koh tio̍h ǹg-bāng Siōng-tè só͘ èng-ún-ê. Lán sin Siōng-tè ê èng-ún, m̄-kú khoàⁿ boē tio̍h, chiū siⁿ-khí put-an; án-ni lán ê sìn chiū sit-pāi, m̄-kú ǹg-bāng lâi an-uì lán, hō͘ lán ê sìn tit-tio̍h sêng-kong; só͘-í sìn kap ǹg-bāng ū saⁿ lâin-lo̍k tī-teh. Taⁿ jîn-ài iû-goân sī án-ni. Chit-kù sī lán só͘ tio̍h iau, chhuì-ta, him-bō͘ lâi chham tī lán ê sìn--ê. Só͘-í ū sìn, ǹg-bāng, jîn-ài. Lán boē-oē tuì lán ê hiaⁿ-tī kóng, Lí ū sìn m̄-kú bô jîn-ài, iā goá sui-bóng bô sìn m̄-kú ū jîn-ài kap ǹg-bāng; lán tek-khak oē thang saⁿ khan chìn-ji̍p thian-kok. Bô, 3 hāng boē pun-khui- -tit. Tio̍h ū 3 kó͘ ê soh kian-kò͘ chiah oē tit-tio̍h kiù. Chi̍t kó͘ á-sī nn̄g-kó͘ bô kàu-gia̍h ióng, án-ni lán thang chai sin chiū-sī tuì jîn-ài lâi kiâⁿ ê sìn.
St Augusitne kóng, “Lí ê sìn kap lí só͘ sìn tehh8-khí lâi, chiū tîm-lûn Lí ê ê jîn-ài kap só͘ kiâⁿ nā tehh8 khí-lâi, chiū bia̍t-bô.” án-ni thāng chai bô sìn ê lâng oē tú-tio̍h tîm-lûn. Ū sìn bô jîn-ài ê lâng iû-goân beh tú-tio̍h bia̍t-bô. In-uī sìn m̄-sī hiah bô kè-ta̍t ê mih. Lâng ê sìn nā-sī sio̍k tī bô jîn-ài ê sìn chiū i só͘ kiâⁿ bô ha̍p jîn-ài. Bô ha̍p tī jîn-ài ê sìn chiū-sī sio̍k tī Mô͘-kuí ê sìn. Só͘-í sìn chiū-sī tuì jîn-ài kiâⁿ- -ê. Chit-khoán ê sìn chheng-khì lâng ê sim-koaⁿ. “iā chheng-khì sim-koaⁿ ê lâng ū hok-khì in-uī i beh khoàⁿ-kìⁿ Siōng-tè.”
Lán sī sìn Chú ê lâng, lán só͘ tē-it iàu-kín ê, sī chhē-chhut tio̍h koh kian-kò͘ ê sìn. Choē-choē lâng tuì sìn ū gō͘-kái, chi̍t lâng koé-seh chit-khoán lóng boē saⁿ-tâng. Thang chai oá-khò ka-kī ê khuì-la̍t kap tì-sek ê lâng boē oē chai sìn sī siáⁿ mi̍h. Nā sìn m̄ tio̍h sī chhin-chhiūⁿ kiâⁿ m̄ tio̍h lō͘, soà pìⁿ bê-sìn. Kiat-kio̍k cháiⁿ-iūⁿ? Sèng-keng só͘ pò lán chai-ê sī tē tit thò-tòng. Lia̍t-uī, lán bat Siōng-tè sī thiⁿ-toē ê Chú-cháiⁿ, thiàⁿ-thàng ê Chú, án-ni bô kàu-gia̍h, tio̍h sìn-khò i , án-ni-siⁿ iáu bô kàu; chiàu só͘ kóng tio̍h tuí sìn lâi chheng-khì lán ê sim; chiah sī chin ê Ki-tok-tô͘.
漢羅(Ùi原文改寫)
用信清氣心肝
用信清氣in ê心。」行傳16: 9
人若講我有信上帝,伊是失敗;若講我無信,彼人是成功。因為信是深沉奧妙;chī-chūi明白,chī-chūi有完全ê信?
有記載講「清氣心肝ê人有福氣,因為in欲看見上帝。」這句話毋是叫人著出力來予心肝清氣,就是對信上帝來清氣心肝。事先信,後來對信來清氣。這句話真攪擾咱信主ê兄弟kap姊妹。咱信主tio好好,對信就會得著救,ná使著清氣心肝ah!Taⁿ欲看見上帝毋著清氣目睭?設使咱久久來等來ǹg望kiám袂看見mah!無,著對信來清氣心肝,有清氣心肝ê人beh看見上帝。
總是濟濟人家己欺騙來說明這?信ê意思,講:人若信上帝,也雖bóng無修養ê生活嘛是會進入天國來見上帝。信是第一要緊,言行khah會做得。按呢著,毋久魔鬼猶原有敬畏上帝;in kiám會看見上帝?
按呢咱ê信著kap魔鬼ê信無siāng款chiah會用-得。就是2款ê信:--一款是信來清氣心肝,koh一款時信致到犯罪。做不法--ê對主講:我kap你啥干涉?咱聽見彼句會知魔鬼有敬畏主。Koh這款你是chī-chūi,你是上帝ê囝。彼得所講得著接納,魔鬼所講受定罪。會準siâng款,心肝也袂siāng款。
用新清氣in ê心這句kap保羅所寫,獨獨對仁愛來行ê信(加拉太5:6)有啥干涉?前--ê是用信予心肝清氣。後--ê就是指對仁愛來行ê信。合倚就是最高ê信仰。有對仁愛來ê信,嘛是有對奸詐詭譎來行ê信。這兩款咱著分別。咱干但講有信,無夠額;著看屬佇叼一款ê信,按呢chiah袂失敗。信是按呢:-就是著對仁愛來行--ê koh著ǹg望上帝所應允ê。咱新上帝ê應允,毋過看袂著,就生起不安;按呢咱ê信就失敗,毋過ǹg望來安慰咱,予咱ê信得著成功;所以信kap ǹg望有相聯絡佇the。Taⁿ仁愛猶原是按呢。這句是咱所著餓、嘴乾、欣慕來摻佇咱ê信--ê。所以有信、ǹg望、仁愛。咱袂會對咱ê兄弟講:你有信毋過無仁愛,也我雖bóng無信毋過有仁愛kap ǹg望;咱的確會thang相牽進入天國。無,3項袂分開--得。著有3股ê索堅固chiah會得著救。一股á是兩股無夠額勇,按呢咱thang知信就是對仁愛來行ê信。
St Augusitne講:「你ê信kap你所信提起來,就沉淪你ê ê仁愛kap所行若提起來,就滅無。」按呢thāng知無信ê人會拄著沉淪。有信無仁愛ê人猶原欲拄著滅無。因為信毋是hiah無價值ê物。人ê信若是屬佇無仁愛ê信就伊所行無合仁愛。無合佇仁愛ê信就是屬佇魔鬼ê信。所以信就是對仁愛行--ê。這款ê信清氣人ê心肝。「也清氣心肝ê人有福氣因為伊欲看見上帝。」
咱是信主ê人,咱所第一要緊ê,是找出著koh堅固ê信。濟濟人對信有誤解,一人解說這款攏袂相同。Thang知倚靠家己ê氣力kap智識ê人袂會知信是啥物。若信毋著是親像行毋著路,續變迷信。結局怎樣?聖經所報咱知ê是第一妥當。列位,咱捌上帝是天地ê主宰,疼痛ê主,按呢無夠額,著信靠伊,按呢生猶無夠;照所講著對信來清氣咱ê心;chiah是真ê基督徒。