BÊ-SÌN Ê KÒ͘-SŪ

文獻資訊

項目 資料
作者 楊世註 Iûⁿ Sè-chù
卷期 芥菜子
卷期 第 1 號
日期 1925/7
頁數 36

白話字(原文數位化)

BÊ-SÌN Ê KÒ͘-SŪ

Tī Kui-jîn-pak ê tē-hng, “Gô͘ Lo̍k. Chhî Thòaⁿ.” Tāi-ke lóng chai sī chhiò-khe bê-sìn. Chit ê liû-thôan í-keng chin kú, chiū-sī Chheng-tiâu ê sî, Gô͘ Lo̍k, Chhî Thòaⁿ, ūi-tio̍h tāi-chì hō͘ Chheng-tiâu koaⁿ kā in chhiong-kun, chiū-sī kek kòe chúi, tòa pa̍t só͘-chāi; chin kú bô tò-lâi, lâng phah-sǹg in sī sí-khì. Só͘-í ta̍k-pái chng-siā ū lâng phòa-pīⁿ, mn̄g pu̍t chiū kóng, sī Gô͘ Lo̍k Chhî Thòaⁿ beh lâi thó-chia̍h, kau-tîⁿ. Ta̍k sian pu̍t lóng sī án-ni kóng, tì-kàu chin chhut-miâ, hiuⁿ-ian bô tn̄g, tâu-hē ê lâng chin-chē. Nā chháu-khám ū lâng hē liáu Phòa-pīⁿ hó, chiū kā in thâi-ti, tó-iûⁿ, ngiâ-pu̍t chò lāu-jia̍t.

Ū nn̄g-ê lāu-lâng tùi hn̄g-hn̄g lâi khòaⁿ lāu-jia̍t, chiū mn̄g siáⁿ-sū; ū lâng kā in kóng, lí kiám m̄-chai, Gô͘ Lok Chhî Thòaⁿ ê lêng-kám,——? Nn̄g-ê lāu lâng thiaⁿ liáu, chiū cháu ji̍p chèng-lâng ê tiong-kan kóng, “Góan chiū-sī Gô͘ Lo̍k, Chhî Thòaⁿ.”

Chèng-lâng thiaⁿ liáu hōa-hōa kún, ū lâng ài khòaⁿ, ū lâng ài mn̄g, ū kúi-nā ê lāu lâng lâi jīn khòaⁿ, kó͘-jiân sī, mn̄g liáu kó͘-jiân tùi. Hit-sî tāi-ke hoah pe̍k-chha̍t pu̍t, phah-phiàn lâng, ū lâng beh lia̍h sai-kong, ū-ê beh phah âng-î, lāu-jia̍t soah, seng-lé siu.

Sio̍k chit khóan ê bê-sìn Tâi-ôan kài-chē. Tùi án-ni thang chai, Lâng teh húi-pòng ji̍p-kàu-kúi, thau lia̍h ti, tì-kàu ti tio̍h un-e̍k che iû-gôan sī chhiò-khe pe̍h-chha̍t ê bê-sìn.

Lán ū tek-chōe Siōng-tè chē-chē khóan. Siōng-tè chhe Iâ-so͘ chhōa lán kap Siōng-tè hô. Hō͘ lán tùi Iâ-so͘ ê kong-lô, tit-tio̍h sià-chōe. I ū thòe lán pī-pān só͘-chāi, beh hō͘ lán tiàm tī I, I tiàm tī lán. Só͘-í ji̍p-kàu lâng sí, lêng-hûn bô tiàm tī sè-kan, sī tiàm tī Siōng-tè tau. (Iok-hān 14:14.)

Iûⁿ Sè-chù

漢羅(Ùi原文改寫)

迷信Ê故事

佇歸仁北ê地方,「吳樂、徐炭」。大家攏知是笑詼迷信。這个流傳已經真久,就是清朝ê時,吳樂、徐炭,為著代誌予清朝官kā in充軍,就是激過水,tòa別所在;真久無倒來,人拍算in是死去。所以逐擺庄社有人破病,問佛就講:是吳樂、徐炭beh來討食,交纏。逐仙佛攏是按呢講:致到真出名,香煙無斷,投許ê人真濟。若草khám有人許了破病好,就kā in刣豬、倒羊、迎佛做鬧熱。

有兩個老人對遠遠來看鬧熱,就問啥事;有人kā in講:你kiám毋知,吳樂徐炭ê靈感,——?兩個老人聽了,就走入眾人ê中間講:「阮就是吳樂、徐炭。」

眾人聽了嘩嘩滾,有人ài看,有人ài問,有幾若ê老人來認看,果然是,問了果然對。彼時大家喝白賊佛,拍騙人,有人beh掠司公,有ê beh拍紅姨,鬧熱soah,牲禮收。

屬這款ê迷信台灣介濟。對按呢thang知,人teh譭謗入教鬼、偷掠豬,致到豬著瘟疫這猶原是笑詼白賊ê迷信。

咱有得罪上帝濟濟款。上帝差耶穌chhōa咱kap上帝和。予咱對耶穌ê功勞,得著赦罪。伊有替咱備辦所在,欲予咱踮佇伊、伊踮佇咱。所以入教人死,靈魂無踮佇世間,是踮佇上帝兜。(約翰14:14.)

楊世註