Hì-chhut: Lō͘-tek Kái-kàu

文獻資訊

項目 資料
作者 林茂生 Lîm Bō͘-seng
卷期 台南府城教會報
卷期 第479卷
日期 1925/2
頁數 14

白話字(原文數位化)

Hì-chhut:

Lō͘-tek Kái-kàu

479 koàn  1925.02  p.14-15

(Lîm Bō͘-seng pian)

Tē-saⁿ tiûⁿ: oá-tek-pó.

(Só͘-chāi: Bó͘-lûn siâⁿ-goā, kap oá-tek-pó siâⁿ-tiong [Wartburg]. Sî-ji̍t: 1521 nî 4 goe̍h 26 ji̍t, kap 5 goe̍h 4 ji̍t. Jîn-bu̍t: Lō͘-tek kin-suî ê lâng í-ki̍p soaⁿ-chha̍t chi̍t kûn).

4 goe̍h 26 ji̍t Lō͘-tek kap kin-suî ê lâng chē bé-chhia khí-sin lī-khui Bó͘-lûn. Chhut siâⁿ-goā khoàⁿ-kìⁿ siâⁿ-chhiûⁿ tah chi̍t tiuⁿ jī-pe̍h. Kin-suî ê lâng oá-khì khoàⁿ, liām kóng,”Sì goe̍h 26 ji̍t í-āu koh keng-koè 20 ji̍t liáu-āu, tuì Lō͘-tek Má-teng put-lūn sī ēng kóng-oē á-sī kiâⁿ-chò, hō͘ i toà á-sī lim-chia̍h ê lâng, lóng tio̍h siū giâm-giâm ê hêng-hoa̍t.”Lō͘-tek thiaⁿ-liáu kóng,”Hm̄! Choè-āu ê chhiú-toāⁿ kàu-liáu!”Koh kiâⁿ tú-tio̍h chi̍t kûn ê soaⁿ-chha̍t, pau-bīn, hoan-hù thêng-chhia, chiū chiong Lō͘-tek kā i thoa lo̍h-chhia, bián-kióng i khiâ-bé tuì soaⁿ-ni̍h ti̍t-ti̍t khì).

(Pò͘-lî chiām-sî pàng-lo̍h koh hian-khui).

(oá-tek-pó siâⁿ-lāi chi̍t keng chhù. Lō͘-tek chē tī chhù-lāi kia̍h pit teh siá-jī. Bīn-māu kng-kng. Sin chhēng kun-chong. iân-lō͘ siá iân-lō͘ liām, kóng, “Gī ê lâng tuì sìn tit-tio̍h oa̍h.”Ná liām ná siá. Hut-jiân-kan ba̍k-chiu khoàⁿ koân chhin-chhiūⁿ siū-tio̍h sím-mi̍h kám-tōng ê khoán).

(Pò͘-lî ûn-ûn-á pàng-lo̍h khì.)

SOAH-BOÉ.

漢羅(Ùi原文改寫)

戲齣:

路得改教

479卷  1925.02  p.14-15

(林茂生 編)

第三場:oá-tek-pó。

(所在:Bó͘-lûn城外,佮oá-tek-pó城中 [Wartburg]。時日:1521年4月26日,佮5月4日。人物:路得跟隨的人以及山賊一群)。

4月26日路得佮跟隨的人坐馬車起身離開Bó͘-lûn。出城外看見城牆貼一張字白。跟隨的人倚去看,念講︰「4月26日以後閣經過20日了後,對路得馬丁不論是用講話抑是行做,予伊蹛抑是啉食的人,攏著受嚴嚴的刑罰。」路得聽了講︰「Hm̄!最後的手段到了!」閣行拄著一群的山賊,包面,吩咐停車,就將路得共伊拖落車,勉強伊騎馬對山裡直直去)。

(布簾暫時放落閣掀開)。

(oá-tek-pó城內一間厝。路得坐佇厝內舉筆teh寫字。面貌光光。身穿軍裝。沿路寫沿路念,講,「義的人對信得著活。」那念那寫。忽然間目睭看懸親像受著甚物感動的款)。

(布簾勻勻仔放落去。)

煞尾。