過年
Koè-nî
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 胡紹芳 Ô͘ Siāu-hong |
卷期 | 台灣教會報 |
卷期 | 第407卷 |
日期 | 1919/2 |
頁數 | 2 |
白話字(原文數位化)
Koè-nî
1919.02 407 koàn p.2-3
(Ô͘ Siāu-hong kì.)
Ke-lō͘ tiām-chēng, kan-ta tiàm-chêng ê chhêng-oe kap kok-kî ê chng-thāⁿ. Hut-jiân ū phih-phia̍k ê siaⁿ sì-bīn teh ìn, oán-jiân chhin-chhiūⁿ chiàn-tīn ê ki-koan chhèng. Ah! Che sī sím-mi̍h sî-chūn leh? Chiū-sī sin-nî ê chhe-it chá.
Koh chi̍t tia̍p-á kú ji̍t tuì tang chhut,ji̍t-kng chiò-tio̍h chhiū-hio̍h, koh ū tām-po̍h hong, chiū ná hián-chhut i ê bí-lē. Koè-nî ê kéng-tì ū án-ni, bo̍k-koài kiò chò kiong-hí.
Tng tī chi̍t ê sî ke-kak ū chi̍t tè chháu-chhù, piah-thô͘ lóng lak liáu,piah-pín chi̍t-ki chi̍t-ki thang sǹg,chhù-téng iā hāi, tuì lāi-bīn thang hun-pia̍t thiⁿ-sek. Hut-jiân ū siaⁿ tuì pâng-lāi chhut, siaⁿ sè koh phoà-chhè, teh kiò kóng, Hí-ah, goá chin iau, thang pû tām-po̍h ám-moâi hō͘ goá. Gín-á ìn kóng, A-pa, goá pû hó lah; chiū té tī oáⁿ-ni̍h phâng kàu bîn-chhn̂g chêng,Tī bîn-chhn̂g tó chi̍t ê pīⁿ-lâng, thâu-mn̂g làng-làng, bīn n̂g, ba̍k thap, oán-jiân chhin-chhiūⁿ ìm-sin ê lâng-pó͘,chhun-chhut ko͘-tâ ê chhiú lâi chiap oáⁿ, sió-khoá chiong seng-khu phēng tī jia-hong, chiū ti̍t-ti̍t lim hit oáⁿ moâi,chiong ba̍k-chiu khoàⁿ i ê kiáⁿ kóng,Phih-phia̍k ê siaⁿ, he sī siáⁿ-hoè? ìn kóng sī teh pàng-phàu, in-uī chá-khí sī koè-nî. Pīⁿ lâng thó͘-khuì kóng, Goá liân-luī kiáⁿ chin chē lah, tuì lí ê lāu-bó sí liáu, seng-lí sit pāi, koh seng-khu iā hō͘ pīⁿ kong-kek, tì-kàu poa̍h-lo̍h tī pîn-kiông khut, í-keng m̄ chai ū koè-nî ê tāi-chì, siūⁿ éng-koè khui-tiàm ê sî kah ná bîn-bâng; pún-jiân sī ka-tī chū-li̍p, kin-á-ji̍t tio̍h oá-khò pa̍t lâng.
Taⁿ tī chit kan-lân ê ji̍t-chí sím-mi̍h lâng teh chō͘-chān? ìn kóng, Sī lán keh-piah ê oān-ḿ , ū sî chiong bí, iā bat ēng chîⁿ hō͘ lán, tû-khì i chi̍t-ê,iáu-boē ū tē jī-ê kā goá ia̍t-chhiú. Pīⁿ-lâng kóng, Chin-chiàⁿ hó-sim, lán pē-kiáⁿ ê miā si̍t-chāi sī I teh pó-hō͘,tng chi̍t-sî bí-niû chiah kuì,hó-gia̍h lâng it-bī ài khah hó-gia̍h,sím-mi̍h lâng ê sim ū khǹg kan-khó͘ lâng ê bīn-iāⁿ? Só͘ ū khǹg-ê Tô-chiu Í-tùn nā-tiāⁿ, kù lí kan-khó͘ lâng án-choáⁿ, ū hī tìⁿ bô thiaⁿ,ba̍k-chiu ké bô khoàⁿ, soan-giân kóng kap i bô kan-sia̍p lah! Siūⁿ hiah ê pù-lâng kiám bē hō͘ oān-ḿ thí-chhiò mah?
Pīⁿ lâng sìⁿ Siau miâ Chèng, i ê kiáⁿ chiū-sī Hí, 12 hoè; sui-jiân hoè chió, iáu gâu ho̍k-sāi pē, thang kóng sī iú-hàu.
Keh kuí-nā ji̍t ū chi̍t-ê chhiⁿ-hūn lâng i-koan chê-chéng, ba̍k-chiu chù-sîn khoàⁿ chháu-chhù, ka-tī kóng, Chit keng kiám m̄-sī goán hiaⁿ teh toà? Chiū toā-siaⁿ kiò, án-hiaⁿ, lín sió-tī Gī-á tńg-lâi lah! Ji̍p mn̂g thiaⁿ-tio̍h siaⁿ sè-sè teh ìn, Lí ê po̍k-chêng hiaⁿ tī chia. Ji̍p mn̂g hiaⁿ-tī kìⁿ-bīn chí-ū thiaⁿ-tio̍h thî-khàu ê siaⁿ, soà bô oē thang kóng lī-pia̍t ê siau-sit. Chi̍t tia̍p-á-kú siaⁿ tiām. Gī-á chiū kóng i lī-pia̍t hiaⁿ koè-khì Tiong-kok chò seng-lí, kai-chài ū thàn chîⁿ, taⁿ sūn koè-nî ê ki-hoē tńg-lâi. Bô phah-sǹg A-hiaⁿ lí tú-tio̍h chiah pi-chhám, che lóng sī goá ko͘-hū lí, ǹg-bāng A-hiaⁿ sià-iū.
Kóng soah liâm-piⁿ chhiáⁿ i-seng lâi khoàⁿ, iā chia̍h io̍h. A-chèng ê pīⁿ khiàm tiāu-iōng koh kāu ut-chut, só͘-í chiah hiah siau-sán. Taⁿ hiaⁿ-tī siong-hoē, i ê hoaⁿ-hí kàu-gia̍h thang i-pīⁿ,kuí-ji̍t kú chiū hó-hó. Gī-á liâm-piⁿ chhiàⁿ lâng têng-khí chiong kū oāⁿ-sin,n̂g-kim ê khuì-la̍t si̍t-chāi thang kiaⁿ,bô loā-kú khí hó, chiū poaⁿ-koè khì toà. Lo̍k-sêng hit ji̍t lâng-khah moá-tn̂g. A-chèng khí-lâi phâng poe chhiáⁿ tāi-ke lim, chhut-siaⁿ kóng chêng ji̍t ê koè-nî m̄-sī goá-ê, kin-á-ji̍t chiàⁿ sī goá chin chiàⁿ ê koè-nî. Sèng-keng kóng,Lín só͘ tú-tio̍h ê chhì bô m̄ sī lâng ê siông-sū; Siōng-tè sī sìn-si̍t, bô beh hō͘ lín tú-tio̍h chhì koè-thâu tī lín só͘ ē tng; chiū-sī tī siū-khì ê sî beh soà khui thoat-chhut ê lō͘, hō͘ lín tng ē khí. (Ko-lîm-to chêng-su 10:13).
漢羅(Ùi原文改寫)
過年
1919.02 407卷 p.2-3
(胡紹芳記。)
街路恬靜,kan-ta店前ê chhêng-oe 佮國旗ê 妝thāⁿ。忽然有phih-phia̍k ê聲四面teh應,宛然親像戰陣ê機關銃。啊!這是甚物時陣leh?就是新年ê初一早。
Koh一tia̍p 仔久日tuì東出,日光照著樹葉,koh有淡薄風,就那顯出伊ê美麗。過年ê景緻有án-ni,莫怪叫做恭喜。
當tī這個時街角有一塊草厝,壁塗攏落了,壁pín一枝一枝thang算,厝頂也害,tuì內面thang分別天色。忽然有聲tuì房內出,聲細koh破chhè,teh叫講,喜仔,我真枵,通pû淡薄ám 糜hō͘我。囡仔應講,阿爸,我pû好啦;就té tī碗ni̍h捧到眠床前。Tī眠床倒一個病人,頭毛làng-làng,面黃、目塌,宛然親像ìm-sin ê人脯,伸出枯tâ ê手來接碗,小可將身軀phēng tī遮風,就直直lim hit碗糜,將目珠看伊ê子講,phih-phia̍k ê聲,he是啥貨?應講是 teh放炮,因為早起是過年。病人吐氣講,我連累子真濟啦,tuì你ê老母死了,生理失敗,koh身軀也hō͘病攻擊,致到跋落tī 貧窮窟,已經m̄ 知有過年ê事誌,想往過開店ê時假若眠夢;本然是家己自立,今仔日著倚靠別人。
今tī這艱難ê日子甚物人teh助贊?應講,是咱隔壁ê媛姆,有時將米,也bat用錢hō͘咱,除去伊一個,iáu-boē有第2個kā 我ia̍t 手。病人講,真正好心,咱父子ê命實在是伊teh 保護,當一時米糧chiah 貴,好額人一味愛較好額,甚物人ê心有囥艱苦人ê面影?所有囥ê Tô-chiu,Í-tùn nā-tiāⁿ,kù 你艱苦人 án-choáⁿ,有耳tìⁿ 無聽、目珠假無看,宣言講佮伊無干涉lah!想hiah ê富人敢bē hō͘媛姆恥笑mah?
病人姓蕭名正,伊ê子就是喜,12歲,雖然歲少,iáu gâu 服侍父,thang講是有孝。
隔幾若日有一個生分人衣冠齊整,目珠注神看草厝,家己講,這間敢m̄ 是阮兄teh toà ?就大聲叫,俺兄,lín小弟義仔轉來lah!入門聽著聲細細 teh應,你ê薄情兄tī chia。入門兄弟見面只有聽著啼哭ê聲,煞無話thang講離別ê消息。一tia̍p 仔久聲恬,義仔就講伊離別兄過去中國做生理,佳哉有趁錢,今順過年ê機會轉來,無扑算阿兄你抵著chiah 悲慘,這攏是我辜負你,向望阿兄赦宥 。
講煞liâm-piⁿ請醫生來看,也食藥。阿正ê病欠調養koh厚鬱卒,所以才hiah 消瘦。今兄弟相會,伊ê歡喜夠額通醫病,幾日久就好好。義仔liâm-piⁿ倩人重起將舊換新,黃金ê氣力實在thang驚,無偌久起好,就搬過去toà 。落成hit日人客滿堂,阿正起來捧杯請逐家lim ,出聲講前日ê過年m̄是我ê,今仔日正是我真正ê過年。聖經講,Lín所抵著ê試無m̄ 是人ê常事;上帝是信息,無beh hō͘ lín抵著試過頭tī lín所會當;就是tī受氣ê時beh 續開脫出ê路,hō͘ lín當會起。(哥林多前書10:13)。