北部事務:嫁娶ê風俗
Pak-pō͘ sū-bū:Kè-chhoā ê Hong-sio̍k
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 陳添旺 Tân Thiam-ōng |
卷期 | 台灣教會報 |
卷期 | 第407卷 |
日期 | 1919/2 |
頁數 | 5 |
白話字(原文數位化)
Kè-chhoā ê Hong-sio̍k
1919.02 407 koàn p.5-6
(Tân Thiam-ōng kì.)
(Chiap 12 ge̍h tē 5 bīn.)
Í-siōng chiah ê sū nā siong-tong , chiū kóng phèng-kim, kè-chng , lé-gî , poâⁿ-tàⁿ,ta̍k hāng , āu-lâi khoàⁿ hó ji̍t kè tiāⁿ . Ū-sî chhoa soè-hàn kéng siang-ji̍t chiū ēng .Hit sî lâm-ka pī-pān toā-piáⁿ láu-hoe, ti-kha , chhiú-chí , lé-gî téng , iā ū bô-ê sī chiàu ho͘ . Lú-ka pī-pān hun-pau ,tó͘-á ,chhiú-kun teh--tńg-khì , ū-ê bô saⁿ-tâng, iā ēng 12 hāng chéng-chí , sī ǹg-bāng gâu siⁿ-thoàⁿ,chhin-chhiūⁿ chéng-chí chi̍t-iūⁿ,nn̄g chat hé-thoàⁿ khong âng-choá . Kè-tiāⁿ liáu-āu lú-ka pī-pān kè-chng chin choē , ū-ê saⁿ-khò͘ kui sì-lâng chhēng boē liáu, chhâ-liāu toā soè tû , siuⁿ,téng-téng chin choē , ū-ê kah nn̄g-khū koan-chhâ , ēng pò͘ pau soà giâ khì . Hó-gia̍h saⁿ-phoè ū kah kim-gûn chin choē , chhân-khoè , lāu-pô,cha-bó͘-kán,pêng-siông ke chiū-sī kè-chng nā-tiāⁿ,choē chió bô saⁿ-tâng. Lâm-ka iā choê-chéng ke-lāi ta̍k hang , ū-ê sàng phèng-kim kuí-nā chheng , kuí-nā pah , kuí cha̍p bô tâng , chiàu in ū bô ê le̍k-liōng .
Sàng tiāⁿ í-āu , chhoā ê sî-kan bô tiāⁿ-tio̍h,khoàⁿ hó ji̍t nn̄g ke ū ha̍p , bô saⁿ-chhiong , jiân-āu sàng ji̍t-khò ,tio̍h lé-gî ta̍k hāng , iā tēng ji̍t oân-phèng . Poâⁿ-tàⁿ ū kuí ji̍t chêng sàng khì,ū-ê tâng sî , hit sî phèng-kim lé-gî it-chīn chheng-chhó . iā só͘ tio̍h siá jī-ê , choân siá hó jī , toā-piáⁿ kap pa̍t hāng siá pek-chú chhian-sun , pek-liân kai-ló , khîm-sek hô-bêng , thian-sàng lîn-jî .Chhoā ê sî khah chhia-hoâ-ê ū taⁿ teng chhoā-kè , pàng-phàu , ēng chhun-siāⁿ kó͘-ga̍k ngiâ kè-chng , ū-ê chêng ji̍t seng ngiâ khì. Lú-ka ū kà lú-chú ēng oē ēng hoat , tú-tak tiōng-hu that kiō-mn̂g choè khiò . Thiaⁿ-mn̂g chêng hē chi̍t tè kó͘-í, khoà chi̍t siang oê, bīn-téng chi̍t ki hō͘-soàⁿ , chú-sî kàu--lah nā m̄ chiàu sî hō͘ lâng chhoā ,chiū ū án-ni . Chia̍h chí-bē toh , kéng tâng poè-ê ,bú,chím,ḿ ,12 lâng , ko͘ bô chāi-lāi , kiaⁿ oē ko͘-khu̍t . Kiò hó miā-ê lâi chhiūⁿ-thâu tì-kè , chhēng âng-ó,ū-ê bô, khan chiūⁿ-kiō tī toā thiaⁿ, nā-sī ang bô chit ê lē .
Ji̍p kiō ê sî , kiō-hu kóng hó oē chin choē , lóng ū sì kù ài thàn âng-pau . Ū lâng hoan-hù hó oē , “Chē chiàⁿ-chiàⁿ tit lâng thiàⁿ , chē hó-hó hu-chhe pó-ló , tio̍h hó chhuì , chi̍t siaⁿ kiò , siang siaⁿ ìn , lâng bē kàu iân seng kàu” ,ta̍k hāng hó oē chīn hoan-hù . āu-lâi chiūⁿ kiō , téng-bīn chi̍t lia̍p âng kiō-chu , phoa̍h âng-lîn , chêng bīn tah chi̍t tiuⁿ hû , āu bīn chi̍t tè bí-thai uī pat-koà , sī tī hiông-sîn ok-soah . Chhut mn̂g liáu-āu thiaⁿ-mn̂g suî-sî koaiⁿ--khí-lâi , kiaⁿ-liáu ke-hé tè i khì . ēng chi̍t ki sìⁿ kap chhiú-kun pàng tī lō͘--ni̍h , hō͘ goā-ke khioh tńg--khì , hó--ê toà--khì , pháiⁿ--ê siu tńg--lâi . Tī lō͘-ni̍h nā khàu , nā kap sin-niû saⁿ-tú , tio̍h oāⁿ hoe ,kóng āu ji̍t siⁿ-kiáⁿ chiah oē oa̍h . Kè kau ,kiô , biō-mn̂g tio̍h sio-kim , pàng-phàu, tú-tio̍h sí lâng koan-chhâ tio̍h chioh chhái , chi̍t lō͘ pàng-phàu kàu lâm-ka . Thâu chêng thoa chi̍t ki tek-soe , tek-á pa̍k chi̍t tè ti-bah-liâu , kóng sī chè pe̍h-hó͘ , in-uī chá bat lâng hō͘ hó͘ kā khì . Kiō āu taⁿ chho͘-tháng , kiò-choè chú-sun-tháng kap kha-tháng ; kàu uī kóng hó oē , lóng ū sì-kù ài âng-pau .
Beh kàu chhù tio̍h chi̍t lâng seng khì pò chai , kiò ke-lāi ê lâng siám-pī , kiaⁿ saⁿ-chhiong bé-thâu , oē chiong-sin kiat-oàn . Hit lâng toà lú-ka pī-pān ê iân-chîⁿ , o͘-thn̂g , āu-lâi chiong iân-chîⁿ,o͘-thn̂g, ti sim khì chú thng hō͘ chhù-lāi ê lâng lim kóng , chiah oē ū sim , ū iân, tiⁿ chhin-chhiūⁿ thn̂g . Koh ēng 12 hāng chéng-chí , ài gâu siⁿ-thoàⁿ chhin-chhiūⁿ chéng-chí . iā ū thih-teng kóng gâu chhut teng , nn̄g chat hé-thoàⁿ , hé-thang kóng jia̍t chhin-chhiūⁿ hé . Tio̍h kui ki kam-chià ū thâu koà bé , sī ū thâu ū bé . Beh khui kiō-mn̂g , kiō-hu beh âng-pau , kóng hó oē , lóng ū sì-kù , Tio̍h chi̍t ê gín-ná phâng tê--poâⁿ, nn̄g lia̍p kam lâi chhiáⁿ chhut kiō , sin-niû tio̍h teh âng-pau , kî-û tio̍h chin choē âng-pau , nā the̍h mi̍h hō͘ sin-niû lóng tio̍h âng-pau.
漢羅(Ùi原文改寫)
嫁娶ê風俗
1919.02 407卷 p.5-6
(陳添旺記。)
(接12月第5面。)
以上chiah-ê事若相當,就講聘金、嫁妝、禮儀、盤擔 逐項,後來看好日過定,有時娶細漢揀雙日就用,hit時男家備辦大餅、láu-hoe 、豬腳、手指、禮儀等,也有無ê是照呼 。女家備辦薰包、tó͘-á 、手巾teh--轉去,有ê無相同,也用12項種子,是向望gâu 生湠,親像種子一樣,兩節火炭框紅紙。過定了後女家備辦嫁妝真濟,有ê衫褲歸世人穿bē了。柴料大細櫥、箱等等真濟,有ê kah 兩具棺柴,用布包續舉--去,好額相配有kah 金銀真濟,田契、老婆、查某 kán,平常家就是嫁妝nā-tiāⁿ,濟少無相同。男家也齊整家內逐項,有ê送聘金幾若千、幾若百、幾十無同,照in 有無ê力量。
送定以後,娶ê時間無定著,看好日兩家有合,無相沖然後送日課 ,著禮儀逐項,也定日完聘。盤擔有幾若日前送去,有ê同時,hit時聘金禮儀一盡清楚。也所著寫字--ê,全寫好字,大餅佮別項寫百子千孫、百年偕老、琴瑟和鳴、天送麟兒,娶ê時較奢華ê有擔燈娶嫁、放炮,用chhun-siāⁿ ,鼓樂迎嫁妝,有ê前日先迎去。女家有教女子用話用法,抵觸丈夫踢轎門做竅 ,廳門前下一塊古椅,掛一雙鞋,面頂一枝雨傘。子時到--lah若m̄ 照時hō͘ 人娶,就有án-ni。食姊妹桌,揀同輩ê、母、嬸、姆,12人,姑無在內,驚會孤khu̍t,叫好命--ê來chhiūⁿ頭 戴髻,穿紅襖,有ê無,牽上轎 tī 大廳,若是翁無這個例。
入轎ê時,轎夫講好話真濟,攏有四句愛趁紅包,有人吩咐好話:「坐正正,得人疼;坐好好,夫妻pó-ló 。著好嘴,一聲叫,雙聲應,人boē到,緣先到。」逐項好話盡吩咐。後來上轎,頂面一粒紅轎珠,phoa̍h紅綾 ,前面貼一張符,後面一塊米篩畫八卦,是治兇神惡煞。出門了後,廳門隨時關--起來,驚了家伙tè伊去。用一枝扇佮手巾放 tī 路裡,hō͘ 外家拾轉--去,好--ê帶--去,歹--ê收轉--來。Tī 路--nih若哭,若佮新娘相抵,著換花,講後日生子才會活。過溝、橋、廟門著燒金,放炮、抵著死人棺柴著借chhái ,一路放炮到男家,頭前拖一枝竹梳 ,竹仔縛一塊豬肉條,講是祭白虎,因為早bat有人hō͘ 虎咬去。轎後擔粗桶,叫做子孫桶佮腳桶;到位講好話,攏有四句ài紅包。
Beh 到厝著一人去報知,叫家內ê人閃避,驚相沖碼頭 ,會終身結怨。Hit人 toè 女家備辦ê緣錢、烏糖,後來將緣錢、烏糖、豬心去煮湯hō͘ 厝內ê人lim,講才會有心,有緣,甜親像糖。Koh用12項種子,ài gâu 生thoàⁿ親像種子。也有鐵釘講gâu出丁,兩節火炭,火窗講熱親像火。著歸枝甘蔗有頭掛尾,是有頭有尾。Beh 開轎門,轎夫beh 紅包,講好話,攏有四句。著一個囡仔捧茶盤,兩粒柑來請出轎,新娘著teh紅包,其餘著真濟紅包,若提物hō͘ 新娘攏著紅包。