小傳
Sió-toān
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 高篤行 Ko Tok-hêng |
卷期 | 台灣教會報 |
卷期 | 第378卷 |
日期 | 1916/9 |
頁數 | 10-11 |
白話字(原文數位化)
Sió-toān.
Lí Tiúⁿ-Ló-niû.
(Ko Tok-hêng kì-ê.)
- 9, no. 378, pp. 10-11
Lí Tiúⁿ-ló-niû chiū-sī Bān-tan kàu-hoē Lí Tiōng-gī ê hū-jîn-lâng. Tī lán kàu-hoē ê ka-têng-tiong ū thang chhin-chhiūⁿ chit hō ê liông-chhe hiân-bó phah-sǹg sī chin chió.
-
Lūn i chò hū-jîn-lâng. I tuì chò cha-bó͘ gín-ná ê sî gâu thiàⁿ i ê tâng-phoāⁿ, chiū hō͘ chèng tâng-phoāⁿ só͘ chun-kèng. Kàu 20 hoè chiū ji̍p sèⁿ Lí ê mn̂g hō͘ in chun-tiōng. I chò Lí Tiúⁿ-ló ê hū-jîn-lâng kàu i sí ū 42 nî kú. Kàu i sí Lí Tiúⁿ-ló pi-siong lâu ba̍k-sái kóng, I ji̍p goá ê ke chīn pún-hūn pang-chān goá 42 nî kú, m̄ bat chi̍t pái kóng-oē lâi hō͘ goá siū-khì.
-
Lūn i chò ka-têng ê chú-bó.
I ín-chhoā ke-lāi sī ēng tī-lí, chhin-chhiūⁿ ke-lāi chá-àm ê lé-pài lóng sī i teh tok-chek ín-chhoā, chū-chi̍p toā-sè kèng-pài Siōng-tè hō͘ in tit-tio̍h tō-lí ê kà-sī, ke-lāi oân-moá toā sè kèng-tiōng i.
- Lūn i sìn Chú.
I tī 20 nî chêng iáu-boē sìn Chú ê sî in-uī sin-miā lám, só͘-í chia̍h a-phiàn. Tuì sìn Chú tit-tio̍h tō-lí liáu-āu chek-sî kap a-phiàn toān-choa̍t lâi lī-khui pháiⁿ ê hêng-khū. Tuì hit chām choan-sim sìn-khò Chú sin-thé it-hoat ná ióng-kiāⁿ. Jia̍t-sim ho̍k-sāi Siōng-tè, ta̍k lé-pài nā m̄ sī seng-khu phoà-pēⁿ tek-khak kàu lé-pài-tn̂g kap chèng chí-moē chò-hoé kèng-pài Siōng-tè. iā siông-siông kàu pài-tn̂g an-uì kó͘-bú thoân-tō sian-seⁿ hō͘ i ē choan-sim lâi hùn-tàu tī kiù lêng ê sū-gia̍p.
- I jîn-ài thiàⁿ-lâng. I koè-sin liáu-āu chhù-piⁿ thâu-boé ê hū-jîn-lâng iā lâi thî-khàu lâu ba̍k-sái tài-liām i ê in-huī, chiū i ê chhù-piⁿ keh-piah sàn-hiong kan-khó͘ ê lâng bô m̄ lóng siū i ê thiàⁿ-thàng, in-uī i siông-siông àm-chēⁿ chō͘-chān lîn-bín chit hō ê lâng, thé-thiap in ê kan-khó͘.
Tī 6 goe̍h chhe 10 ji̍t hut-jiân hoat-jia̍t kàu 13 ji̍t koè tàu chi̍t tiám poàⁿ cheng chiū an-jiân koè-sì. Hióng-liân 61 hoè. Chhut chòng ê sî hoē-lāi hoē-goā kap koaⁿ-bîn kong-ha̍k-hāu ê seng-tô͘ lâi sàng-ê ū chiâⁿ chheng chó-iū, tī-chia boē-bat ū chiah lāu-jia̍t. Taⁿ goán Bān-tan ê kàu-hoē sit-lo̍h chit ê lâng chin-chiàⁿ ū toā sún-sit ah! Chóng-sī Siōng-tè ài khah chá tháu-pàng i ê kang, m̄ ài i tī sè-kan keng-koè siuⁿ chē ê kan-khó͘, si̍t-chāi sī Siōng-tè ê hó ì-sù; ǹg-bāng i ê ke-lāi kap lán chèng tāi-ke pêⁿ-pêⁿ thang siū an-uì.
漢羅(Ùi原文改寫)
小傳。
李長老娘。
(高篤行記的。)
1916.9,no.378,pp.10-11
李長老娘就是萬丹教會李Tiōng義的婦人人。佇咱教會的家庭中有通親像這號的良妻賢母拍算是真少。
-
論伊做婦人人。伊對做查某囡仔的時gâu疼伊的同伴,就予眾同伴所尊敬。到20歲就入姓李的門予in尊重。伊做李長老的婦人人到伊死有42年久。到伊死李長老悲傷流目屎講,伊入我的家盡本份幫贊我42年久,毋捌一擺講話來予我受氣。
-
論伊做家庭的主母。
伊引chhoā家內是用治理,親像家內早暗的禮拜攏是伊咧督責引chhoā,聚集大細敬拜上帝予in得著道理的教示,家內完滿大細敬重伊。
- 論伊信主。
伊佇20年前猶未信主的時因為身命荏,所以食鴉片。對信主得著道理了後即時佮鴉片斷絕來離開歹的刑具。對彼站專心信靠主身體益發那勇健。熱心服侍上帝,逐禮拜若毋是身軀破病的確到禮拜堂佮眾姊妹做伙敬拜上帝。也常常到拜堂安慰鼓舞傳道先生予伊會專心來奮鬥佇救靈的事業。
- 伊仁愛疼人。伊過身了後厝邊頭尾的婦人人也來啼哭流目屎帶念伊的恩惠,就伊的厝邊隔壁散凶艱苦的人無毋攏受伊的疼痛,因為伊常常暗靜助贊憐憫這號的人,體貼in的艱苦。
佇6月初10日忽然發熱到13日過晝一點半鐘就安然過世。享年61歲。出葬的時會內會外佮官民公學校的生徒來送的有成千左右,佇遮未捌有遮鬧熱。今阮萬丹的教會失落這个人真正有大損失啊!總是上帝愛較早敨放伊的工,毋愛伊佇世間經過傷濟的艱苦,實在是上帝的好意思;向望伊的家內佮咱眾大家平平通受安慰。