台南女士會
Tâi-lâm Lú-sū-hoē
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 無lo̍h名 |
卷期 | 台灣教會報 |
卷期 | 第375卷 |
日期 | 1916/6 |
頁數 | 7-8 |
白話字(原文數位化)
Tâi-lâm Lú-sū-hoē.
- 6, no. 375, pp. 7-8
Sin-le̍k 4 goe̍h 10 hō ê-hng siat hoan-gêng hoē, Sòng Bo̍k-su-niû chú-lí. Keh ji̍t 11 hō Lú-sū-hoē chū-chi̍p tī Tâi-lâm Lú-ha̍k-hāu. Hù-hoē ê lâng: se-kok Ko͘-niû 5-ê, Bo̍k-su-niû 3-ê, I-seng-niû chi̍t-ê, Pak-pō͘ ê Lê Ko͘-niû iā lâi; pún-tó Bo̍k-su-niû, Thoân-tō Sian-siⁿ-niû kap chí-moē lóng-chóng oá 70 lâng.
Téng-po͘ 9 tiám khui-hoē, Lô͘ Ko͘-niû chú-lí, tha̍k Í-sài-a 52:11; II Thê-mô͘-thài 2:21; Si-phian 51; ēng jīn-choē kî-tó chò tê-ba̍k, khoàn-bián hoē-chiòng. Lâng beh chò Chú ê kang tio̍h chheng-khì-siùⁿ, ha̍h Chú ê lō͘-ēng; nā ū m̄-tio̍h tio̍h jīn-choē kî-tó, hō͘ Siōng-tè sià-bián chiah ē thè Chú chò kang kà-sī pa̍t lâng. āu-lâi gī-lūn siú An-hioh-ji̍t, Lí Tong-kia̍t Sian-siⁿ-niû tha̍k lūn.
Ē-po͘ 2 tiám poàⁿ chiap-soà gī-lūn An-hioh-ji̍t ê kang, thiaⁿ tha̍k Siau-lâng Lîm Sian-siⁿ-niû kià lâi ê lūn, kóng-khí lé-pài ê sî iàu-kín tio̍h sok-chēng. Jiân-āu lūn Chú-ji̍t-o̍h, thiaⁿ Ông oá Sian-siⁿ-niû tha̍k lūn. Koh gī-lūn thàm phoà-pēⁿ lâng kap léng-tām ê chí-moē, thiaⁿ Ko Tok-hêng Sian-siⁿ-niû kap Lí Khun-gio̍k Sian-siⁿ-niû tha̍k lūn. iā ū thê-gī siat Sèng-chheh hoē ê sū.
Tē 12 hō téng-po͘ 9 tiám koh chū-chi̍p, Kéng Suī-chu Sian-siⁿ chú-lí, ēng si̍p-jī-kè chò tê-ba̍k khó͘-khǹg tāi-ke. Hit-tia̍p lūn ka-têng ê kàu-io̍k, thiaⁿ Lâu Bo̍k-su-niû tha̍k lūn kap Phêⁿ Chheng-phiau Sian-siⁿ-niû só͘ kià ê lūn.
Ē-po͘ 2 tiám poàⁿ Bān Ko͘-niû chú-lí, lūn káng-kiù Sèng-chheh bián-lē tāi-ke, iā chhiáⁿ Gô͘ Bo̍k-su-niû kap Lîm Ko͘-niû tha̍k lūn. Liáu-āu tâm-lūn ka-têng ê lé-pài.
Tē 13 hō téng-po͘ 9 tiám koh chū-chi̍p, Bûn Ko͘-niû chú-lí lūn Sèng-sîn, chhiat-chhiat bián-lē lâng tio̍h siū Sèng-sîn chhiong-moá chò Chú ê kang chiah ū toā kong-hāu. āu-lâi Bān Ko͘-niû káng-lūn, hū-lú tiong chng-thāⁿ, lâng ài chia̍h chiú, hun, pin-nn̂g, sī chò kàu-hoē ê chó͘-gāi.
Ē-po͘ 2 tiám-poàⁿ Lîm Ko͘-niû chò chú-lí, lūn pò͘-tō chhiáⁿ Chiang-hoà ê Lîm Bo̍k-su-niû kap Iûⁿ Sian-siⁿ-niû tha̍k lūn. Koh lūn tio̍h àn-cháiⁿ chiap-thāi thiaⁿ tō-lí ê lâng, Boán Bo̍k-su-niû tha̍k lūn, ia̍h soà thiaⁿ Chháu-ê-tun N̂g Sian-siⁿ-niû kià lâi ê lūn. iā ū lūn-khí hū-jîn ê kî-tó-hoē, thiaⁿ Tēng Bí-tiân-só kóng-bêng hit ê lī-ek. iū-koh chham-siâng tio̍h àn-cháiⁿ pī-pān lâng ji̍p-kàu, Kam Ko͘-niû kià lūn lâi tha̍k.
Ê-hng sî chū-chi̍p chiah ê sian-siⁿ-niû chē-chē ū kóng-khí in kàu-hoē ê siau-sit, ū só͘-chāi chin jia̍t-sim oa̍h-tāng, hoaⁿ-hí chīn la̍t chhut chîⁿ; ū só͘-chāi ê tiúⁿ-ló muí Pài-la̍k hiàn kang, chio lâng lâi thiaⁿ tō-lí, thàm hoē-iú pò͘-tō.
Lō͘-boé mê-hng Tām-suí ê Lê Ko͘-niû tha̍k Má-thài 17:1-8; lâi bián-lē hoē-oân, tāi-khài sī kóng chit kuí-ji̍t lán chū-chi̍p, oán-jiân chhin-chhiūⁿ ha̍k-seng tī soaⁿ-téng chin hoaⁿ-hí chin pêng-an; nā-sī Iâ-so͘ kā ha̍k-seng kóng, “Khí-lâi bo̍h-tit kiaⁿ.” sī ài in lo̍h soaⁿ-khu chò kang. Lán ta̍k lâng lóng beh khí-lâi tò-khì chò kang, chhin-chhiūⁿ ha̍k-seng án-ni, chóng-sī Iâ-so͘ kap lán khì lán m̄-bián kiaⁿ.
Beh soàⁿ-hoē hit chūn lâng chin oa̍h-tāng, kóng-khí in tuì chit-pang chū-chi̍p tit-tio̍h lī-ek chin toā, iā kóng nā tò-khì pún só͘-chāi tio̍h chiàu só͘ ē lâi siat chit hāng hit hāng lī-ek kàu-hoē. M̄-kú ū-sî ka-sū chó͘-tòng, gín-ná tîⁿ-poàⁿ, tì-kàu bē ē chìn-chêng, só͘-í siong-iok tī An-hioh-ji̍t chá-khí sio-thè kî-tó, pek-chhiat kiû Sèng-sîn chhiong-moá tī lán pún-sin í-ki̍p Sèng-hoē, hō͘ lán tī kàu-hoē ē chhut-la̍t chò Chú ê kang, Sèng-hoē tuì án-ni ná toā heng-khí sī tāi-ke só͘ toā ǹg-bāng.
漢羅(Ùi原文改寫)
台南女士會。
1916.6,no.375,pp.7-8
新曆4月10號的昏設歡迎會,宋牧師娘主理。隔日11號女士會聚集佇台南女學校。赴會的人:西國姑娘5个,牧師娘3个,醫生娘一个,北部的Lê姑娘也來;本島牧師娘,傳道先生娘佮姊妹攏總倚70人。
頂晡9點開會,Lô͘姑娘主理,讀以賽亞52:11;提摩太後書2:21;詩篇51;用認罪祈禱做題目,勸勉會眾。人欲做主的工著清氣相,合主的路用;若有毋著著認罪祈禱,予上帝赦免才會替主做工教示別人。後來議論守安息日,李Tong-kia̍t先生娘讀論。
下晡2點半接紲議論安息日的工,聽讀Siau-lâng林先生娘寄來的論,講起禮拜的時要緊著肅靜。然後論主日學,聽王oá先生娘讀論。閣議論探破病人佮冷淡的姊妹,聽高篤行先生娘佮李Khun-gio̍k先生娘讀論。也有提議設聖冊會的事。
第12號頂晡9點閣聚集,揀Suī-chu先生主理,用十字架做題目苦勸大家。彼霎論家庭的教育,聽劉牧師娘讀論佮彭Chheng-phiau先生娘所寄的論。
下晡2點半萬姑娘主理,論講究聖冊勉勵大家,也請吳牧師娘佮林姑娘讀論。了後談論家庭的禮拜。
第13號頂晡9點閣聚集,文姑娘主理論聖神,切切勉勵人著受聖神充滿做主的工才有大功效。後來萬姑娘講論,婦女中裝thāⁿ,人愛食酒,薰,檳榔,是做教會的阻礙。
下晡2點半林姑娘做主理,論佈道請彰化的林牧師娘佮羊先生娘讀論。閣論著按怎接待聽道理的人,Boán牧師娘讀論,亦紲聽草鞋墩黃先生娘寄來的論。也有論起婦人的祈禱會,聽鄧米甸嫂講明彼个利益。又閣參詳著按怎備辦人入教,甘姑娘寄論來讀。
Ê昏時聚集遮的先生娘濟濟有講起in教會的消息,有所在真熱心活動,歡喜盡力出錢;有所在的長老每拜六獻工,招人來聽道理,探會友佈道。
路尾暝昏淡水的Lê姑娘讀馬太17:1-8;來勉勵會員,大概是講這幾日咱聚集,宛然親像學生佇山頂真歡喜真平安;若是耶穌共學生講,「起來莫得驚。」是愛in落山區做工。咱逐人攏欲起來倒去做工,親像學生按呢,總是耶穌佮咱去咱毋免驚。
欲散會彼陣人真活動,講起in對這幫聚集得著利益真大,也講若倒去本所在著照所會來設這項彼項利益教會。毋過有時家事阻擋,囡仔纏絆,致到袂會進前,所以相約佇安息日早起相替祈禱,迫切求聖神充滿佇咱本身以及聖會,予咱佇教會會出力做主的工,聖會對按呢那大興起是大家所大向望。