細囝過往
Sè-kiáⁿ Koè-óng
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 無lo̍h名 |
卷期 | 台灣教會報 |
卷期 | 第369卷 |
日期 | 1915/12 |
頁數 | 10 |
白話字(原文數位化)
Sè-kiáⁿ Koè-óng.
(Âng Kim-kang kì).
- 12, no. 369, pp. 10
Lâm-tâu thiaⁿ Téng-khàm-á-chng Chiam Iam ê cha-bo͘-kiáⁿ Gio̍k-choáⁿ 4 hoè, tī kū-nî sin-le̍k 10 goe̍h 24 ji̍t, tú-tú pài-la̍k chá-khí kap i ê a-hiaⁿ Kim-choâⁿ khì chhài-hn̂g bán-chhài, hut-jiân-kan Gio̍k-choáⁿ chiū poa̍h-tó, chiū ka-tī peh-khí-lâi. Liâm-piⁿ kā i ê a-hiaⁿ kóng, “A-hiaⁿ ah! Siōng-tè beh kiò goá khì.” I ê a-hiaⁿ chiū kóng, “Bô iáⁿ.” Gio̍k-choáⁿ chiū liâm-piⁿ koh kóng, “Ū iáⁿ.” án-ni chhài bán liáu chiū koh tò-lâi chhù-ni̍h, gín-ná iā bô sím-mi̍h tāi-chì. Thiⁿ-kng tú-tú lé-pài, i ê a-hiaⁿ chiū koh mn̄g kóng, “Gio̍k-choáⁿ, lí beh khì lé-pài bô?” I chiū kóng, “Boeh, goá beh khì kap Siōng-tè kóng oē.” Kàu lé-pài mê gín-ná chiū khí jia̍t, chiū-sī náu-mo̍h-iām. I ê lāu-bó chiū mn̄g i, kóng, “Gio̍k-choáⁿ, lí beh lâu-teh? á-sī m̄ lâu-teh.” Gín-ná chiū kóng, “M̄ lâu-teh.” án-ni kàu tī 29 ji̍t chi̍t-tiám-cheng chiū hō͘ Siōng-tè phō--khì. Tuì chit-chân siau-sit iā thang hoân-ló, iā thang hoaⁿ-hí. Thang hun 2 hāng: (1) Hō͘ in pē-bó chin iu-būn kiám chi̍t ê kiáⁿ; (2) Hō͘ lâng chai tuì sìn Chú chiū ū pîn-kù tī-teh.
Taⁿ ǹg-bāng lán lia̍t-uī khoàⁿ Pò ê lâng siông-sè siūⁿ. Thiⁿ-ni̍h ū chi̍t ê chì-toā ê Chú teh chiàu-kò͘ lán, bô lūn sí oa̍h lóng sī i teh chú-ì, lán lâng bē-ē kap i kè-kàu--tit. Bô-lūn sím-mi̍h lâng kam-goān sìn Thiⁿ-ni̍h ê Siōng-tè kap ū chi̍t ê Kiù-chú, bô lūn sòng-hiong, á-sī hó-gia̍h, chun-kuì, pi-chiān, nā ê-hng sìn I, ê-hng koè-óng, liâm-piⁿ ū chi̍t ê Kiù-chú thang kiù. Chhin-chhiūⁿ téng-bīn só͘-kì chit ê gín-ná kan-ta sì hoè chiū chai ū Siōng-tè.
漢羅(Ùi原文改寫)
細囝過往。
(洪金江記)。
1915.12,no.369,pp.10
南投廳頂蓋仔庄詹Iam 的查某囝Gio̍k-choáⁿ 4歲,佇舊年新曆10月24日,拄拄拜六早起佮伊的阿兄金泉去菜園挽菜,忽然間Gio̍k-choáⁿ就跋倒,就家己peh起來。連鞭共伊的阿兄講,「阿兄ah!上帝欲叫我去。」伊的阿兄就講,「無影。」Gio̍k-choáⁿ就連鞭閣講,「有影。」按呢菜挽了就閣倒來厝裡,囡仔也無啥物代誌。天光拄拄禮拜,伊的阿兄就閣問講,「Gio̍k-choáⁿ,你欲去禮拜無?」伊就講,「欲,我欲去佮上帝講話。」到禮拜暝囡仔就起熱,就是腦膜炎。伊的老母就問伊,講,「Gio̍k-choáⁿ,你欲留teh?抑是毋留teh。」囡仔就講,「毋留teh。」按呢到佇29日一點鐘就予上帝抱--去。對這層消息也通煩惱,也通歡喜。通分2項:(1)予in父母真憂悶減一个囝;(2)予人知對信主就有憑據佇teh。
Taⁿ向望咱列位看報的人詳細想。天裡有一個至大的主teh照顧咱,無論死活攏是伊teh主意,咱人袂會佮伊計較--得。無論啥物人甘願信天裡的上帝佮有一個救主,無論sòng-hiong,抑是好額,尊貴,卑賤,若ê昏信伊,ê昏過往,連鞭有一個救主通救。親像頂面所記這个囡仔kan-ta四歲就知有上帝。