假好迷惑信者
Ké-hó Bê-he̍k Sìn-chiá
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 無lo̍h名 |
卷期 | 台灣教會報 |
卷期 | 第368卷 |
日期 | 1915/11 |
頁數 | 7 |
白話字(原文數位化)
Ké-hó Bê-he̍k Sìn-chiá.
- 11, no. 368, pp. 7
Kūn-lâi siú pài-la̍k tsoè lé-pài-ji̍t ê lâng ū koh-tsài lâi Tâi-oân boē ge̍h-pò kiáu-jiáu lán ê kàu-hoē. In ê ge̍h-pò sī hō-tsoè “Sî-tiāu ge̍h-pò”. Lūn chit ê ge̍h-pò khiok ū kuí-nā-hāng hó ê tō-lí tī-teh, m̄-kú kā I koh siông-sè khoàⁿ chiū tsai só͘ iàu-kín sī ài bê-he̍k kàu-hoē. Chiàu in kóng, lán siú lé-pài-ji̍t sī m̄-tio̍h, tio̍h thàn Iû-thài lâng ê kū khoán, lâi siú pài-la̍k. Lūn chit ê tāi-chì chit-tsūn m̄-bián gī-lūn. Í-keng ū lâng gī-lūn bêng-pe̍k, lâi ìn tī hit pún “An-hioh-ji̍t-lūn”. Tāi-khài lâi kóng, lán m̄-sī Iû-thài-kàu, lán sī Ki-tok-kàu, chiong Chú koh-oa̍h ê ji̍t lâi tsoè lé-pài-ji̍t, m̄-bián kap Iû-thài lâng siú pài-la̍k.
Chit ê siú pài-la̍k ê kàu-phài ū chin chió lâng. He̍k-sī tī Bí-kok, Ka-ná-tāi á-sī Au-lô-pa chiu, sio̍k chit ê kàu-phài bô loā-tsoē ê. Koh in hán-tit khì chio-ho͘ iáu-boē sìn tō-lí ê lâng, lóng sī ài ín-iú pa̍t ê kàu-phài ê lâng lâi thàn in ê tō-lí. Taⁿ chhiáⁿ lia̍t-uī hiaⁿ-tī chí-bē tio̍h tî-hông, m̄-thang hō͘ in bê-he̍k ín-iú.
漢羅(Ùi原文改寫)
假好迷惑信者。
1915.11,no.368,pp.7
近來守拜六做禮拜日的人有閣再來台灣賣月報攪擾咱的教會。In 的月報是號做「時調月報」。論這个月報卻有幾若項好的道理佇teh,毋kú共伊閣詳細看就知所要緊是愛迷惑教會。照in講,咱守禮拜日是毋著,著趁猶太人的舊款,來守拜六。論這个代誌這陣毋免議論。已經有人議論明白,來應佇彼本「安息日論」。大概來講,咱毋是猶太教,咱是基督教,將主閣活的日來做禮拜日,毋免佮猶太人守拜六。
這个守拜六的教派有真少人。或是佇美國,加拿大抑是歐羅巴洲,屬這个教派無偌濟个。閣in罕得去招呼猶未信道理的人,攏是愛引誘別的教派的人來趁in 的道理。Taⁿ請列位兄弟姊妹著持防,毋通予in迷惑引誘。