Lūn Kho-ha̍k

文獻資訊

項目 資料
作者 胡紹芳 Ô͘ Siāu-hong
卷期 台灣教會報
卷期 第365卷
日期 1915/8
頁數 10

白話字(原文數位化)

Lūn kho-ha̍k

  1. 8, no. 365, pp. 10

Kok-gú, Soàn-su̍t, Hàn-bûn, Siu-sin, Lí-kho, Tē-lí, Chok-bûn, Si̍p-jī, Chhiùⁿ-koa, oē-tô͘, Thé-chho, Lô-má-jī chiah ê.

Lūn kì-siok-sià pún-jiân sī lîm-sî--ê, só͘-í tio̍h ēng báng-tà, taⁿ koh kái-liông ēng thih bāng chò thang, hō͘ báng bē tit-ji̍p, iū-koh khah thang hong, ha̍k-seng chiū ún-tàng khah khoàⁿ-oa̍h.

Lūn hoé-si̍t sī kì-siok-seng tāi-ke chò-hoé chia̍h, chiàu khui ta̍k goe̍h-ji̍t muí-lâng ū khah siong-tiōng, taⁿ nā khah chē lâng chiū ún-tàng khah séng.

Lia̍t-uī ê hiaⁿ-tī lín nā hoaⁿ-hí thang sàng lín ê chú-ti̍t lâi, m̄-bián kiaⁿ bô lâng kò͘, ū sian-seⁿ tī seng-khu-piⁿ, m̄-loā hn̄g, m̄-bián kiaⁿ bô tè khùn, pâng-keng chin chē, m̄-bián kiaⁿ pû oe-á ū lâng teh chú piān-piān. Si̍t-chāi ta̍k hāng chin lī-piān.

ǹg-bāng lia̍t-uī nā ū beh sàng lín ê chú-ti̍t lâi thang liōng-chá siá phoe hō͘ chia ê Bo̍k-su iàu-kín tī Se-le̍k 8 goe̍h 20 ji̍t khui o̍h tio̍h chhoā-lâi.

ēng chit kuí-kù thong-ti soà kā lín chhéng-an.

Ô͘ Siāu-hong pit.

漢羅(Ùi原文改寫)

論科學。

1915.8,no.365,pp.10

國語,算術,漢文,修身,理科,地理,作文,習字,唱歌,畫圖,體操,羅馬字chiah的。

論寄宿社本然是臨時--的,所以著用蠓罩,taⁿ閣改良用鐵網做窗,予蠓袂得入,又閣較通風,學生就穩當較快活。

論伙食是寄宿生大家做伙食,照開逐月日每人著偌濟,本然較少人有較傷重,taⁿ若較濟人就穩當較省。

列位的兄弟恁若歡喜通送恁的子姪來,毋免驚無人顧,有先生佇身軀邊,毋免驚破病,醫館佇對面無偌遠,毋免驚無綴睏,房間真濟,毋免驚pû oe-á有人teh煮便便。實在逐項真利便。

向望列位若有欲送恁的子姪來通量早寫批予遮的牧師要緊佇西曆8月20日開學著chhoā--來。

用這幾句通知紲共恁請安。

胡紹芳筆。