Chiang-hoà Pò͘-tō-hoē

文獻資訊

項目 資料
作者 無lo̍h名
卷期 台灣教會報
卷期 第359卷
日期 1915/2
頁數 9-10

白話字(原文數位化)

Chiang-hoà Pò͘-tō-hoē

(N̂g Sū-bēng kì).

  1. 2, no. 359, pp. 9-10

Chiang-hoà kū-nî 6 goe̍h kan ū o̍h Tâi-lâm ê hó bô͘-iūⁿ, siat Pò͘-tō ián-soat-hoē. Muí goe̍h goe̍h kng 3 mê- hng, iā bat 4 mê-hng, khui Pò͘-tō ián-soat. Lâi ián-soat--ê, chiū-sī Oân-lîm Kok-goân kun, Lâm-tâu Sè-chù kun, Toā-o̍h Liāu Tit kun, Tâi-tiong Tek-lūn kun, Tok-hêng kun, kīn-hū kàu-hoē jia̍t-sim ê hiaⁿ-tī, kap goán pè-hoē ê Bo̍k-su, I-seng, Pò-tō-su, í-ki̍p goán kuí ê tông-chì ê hiaⁿ-tī. Tit-tio̍h Siōng-tè ê in-tián ki-hoē chin hó; siāng-chē bat chheng it jī lâng, siāng-chió bat pah-goā lâng, pêng-siông sī 4, 5 pah lâng.

Só͘ ēng ê hoat-tō͘ lóng sī kap goá uī sio-tâng; chiū-sī chhut kóng-kò, pun chin-lí toaⁿ, ēng im-ga̍k chhut-khì, iā bat tiâu-tî ēng àn-lāi-chn̄g, (chhiáⁿ-thiap) lâi chhiáⁿ thong siâⁿ lāi goā í-ki̍p chiū-kīn-chng ê Sin-sū Khu-tiúⁿ Pó-chèng. (Tē 7 hoê).

Taⁿ kàu kū-nî nî-boé khui tē 8 hoê ê Pò͘-tō ián-soat-hoē. Chin kám-siā Siōng-tè ta̍k-hoē ū hó ki-hoē. Chóng-sī chi̍t-sî thiⁿ-khì chin koâⁿ, koh án kū-le̍k ê koè-nî, kiaⁿ-liáu khah bô lâng ē-tit lâi, só͘-í goán ū chiām-thêng; ǹg-bāng kàu kū-le̍k ê chiaⁿ-goe̍h, goán ē koh khui tē 9 hoê ê Pò͘-tō-hoē.

Tī chit-ê Pò͘-tō-hoē khui-liáu hiān-sî khiok iáu-boē kìⁿ chhut loā toā kong-hāu. Chóng-sī ū ta-po͘ lâng nn̄g saⁿ lâng, hū-jîn-lâng kuí-nā lâng bat siông-siông lâi lé-pài. Koh ū chē-chē lâng hiān-sî ū teh chim-chiok gián-kiù chit ê Ki-tok-kàu ê tō-lí, chóng-sī iā teh chù-ba̍k khoàⁿ Ki-tok-tô͘ só͘ kiâⁿ só͘ chò cháiⁿ-iūⁿ. ài-à! Chi̍t-sim thang hoaⁿ-hí, chi̍t sim thang kiaⁿ-hiâⁿ. Só͘ thang hoaⁿ-hí--ê, chiū-sī lâng ū chai tō-lí kap i ū kan-sia̍p, chiah ū teh gián-kiù; só͘ thang kiaⁿ-hiâⁿ--ê, chiū-sī lán Ki-tok-tô͘ kiaⁿ-liáu poa̍h-tó āu-piah ê Ki-tok-tô͘.

Taⁿ phí-jîn kèng-siá chit kuí kù, sī ài kiû tông-chêng ê haiⁿ-ché tio̍h siông-siông thè goán kî-tó, bián-tit chêng-āu ê kang kui tī khang-khang, ē tit-tio̍h chē-chē hó koé-chí hō͘ Siōng-chú siu-sêng: chiàⁿ sī Sim-só͘-goān.

漢羅(Ùi原文改寫)

彰化佈道會

(黃俟命記)。

1915.2,no.359,pp.9-10

彰化舊年6月間有學台南的好模樣,設佈道演說會。每月月光3暝昏,也捌4暝昏,開佈道演說。來演說--的,就是員林國元君,南投世註君,大學廖得君,台中Tek-lun君,Tok-hêng君,近附教會熱心的兄弟,佮阮敝會的牧師,醫生,報道師,以及阮幾個同志的兄弟。得著上帝的恩典機會真好;siāng濟捌千一二人,siāng少捌百外人,平常是4,5 百人。

所用的法度攏是佮我uī相同;就是出廣告,分真理單,用音樂出去,也捌tiâu-tî用案內狀,(請帖)來請通城內外以及就近庄的紳士區長保正。(第7回)。

Taⁿ到舊年年尾開第8回的佈道演說會。真感謝上帝逐會有好機會。總是一時天氣真寒,閣án舊曆的過年,驚了較無人會得來,所以阮有暫停;向望到舊曆的正月,阮會閣開第9回的佈道會。

佇這个佈道會開了現時卻猶未見出偌大功效。總是有ta-po͘人兩三人,婦人人幾若人捌常常來禮拜。閣有濟濟人現時有teh斟酌研究這个基督教的道理,總是也teh注目看基督徒所行所做怎樣。ài-à!一心通歡喜,一心通驚惶。所通歡喜--的,就是人有知道理佮伊有干涉,才有teh研究;所通驚惶--的,就是咱基督徒驚了跋倒後壁的基督徒。

Taⁿ鄙人敬寫這幾句,是愛求同情的兄姊著常常替阮祈禱,免得前後的工歸佇空空,會得著濟濟好果子予上主收成:正是心所願。