巡教會
Sûn Kàu-hoē
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 無lo̍h名 |
卷期 | 台灣教會報 |
卷期 | 第359卷 |
日期 | 1915/2 |
頁數 | 2 |
白話字(原文數位化)
Sûn Kàu-hoē
- 2, no. 359, pp. 2
(Hô Bo̍k-su kì-ê)
Phí-jîn tńg--khì Eng-kok nî goā kú, koh lâi Chiang-hoà; tāi-seng khì Sai-lê, Chuí-boé, Hoan-oah, Sin-kiat-chng chiah ê kàu-hoē, kap Thoân-tō-su tàu pò͘-tō chò kang, iū koh ta̍k uī siat teng-iáⁿ ê pò͘-tō-hoē. Sai-lê, Chuí-boé iā ū siat Boán-chhan. Thang hoaⁿ-hí chiū-sī Hoan-oah ū ke-thiⁿ kuí-nā ê sin thiaⁿ tō-lí ê lâng, kî-tiong chi̍t lâng put-chí jia̍t-sim. án-ni ê kong-hāu khah toā bīn sī in-uī Tiông-sèng-hiaⁿ kut-la̍t-kha chhiat-ì pò͘-tō tī sì-uî ê chng-thâu. Sin-kiat-chng iā ū ke-thiⁿ kuí-nā kháu-chàu. Khó-sioh Sai-lê, Chuí-boé chit nn̄g uī nî goā kú lóng bô ke chi̍t-ê lâi lé-pài.
Ū tiúⁿ-ló teh kóng, “Káⁿ-sī sèng-tô͘ ê tek-hēng m̄ hó. Bo̍k-koài sè-sio̍k lâng hiâm, in-uī hiaⁿ-tī ê khoán bô sím-mi̍h piàn-chhian.” Kiám-chhái sī án-ni. Chit hāng mâu-pēng bô lūn Tâi-oân goā-kok ta̍k kàu-hoē to ū. Sū put ti lâng nā tit-tio̍h Sèng-sîn ê kám-hoà iā bô tek-khak lia̍h chit hāng mâu-pēng chò chó͘ tòng. Hiān-sî kàu-hoē sī khiàm-khoeh têng-thâu-siⁿ ê kám-hoà, khah tì-ì siú lé-pài-ji̍t, khoàⁿ-phoà sè-kan ê chîⁿ-châi chiah-ê sèng-tek. M̄-bián kóng tio̍h chiâu-pī hó, nā-sī hiòng chêng chi̍t-pō͘ hoân chi̍t-pō͘ lâi chìn, chiū-sī kàu-hoē teh oa̍h ê sè-bīn.
Bat ū lâng kóng, Chi̍t-ê kàu-hoē tiāⁿ tèng-tiâu bē chìn-pō͘. Che sī bô ha̍p lí-khì ê ì-kiàn. Tiāⁿ tèng-tiâu ê kàu-hoē boē bat ū. Kàu-hoē sī oa̍h-tāng ê mi̍h. Nā m̄-sī ji̍t-ji̍t teh oa̍h chiū-sī pāi. Kàu-hoē m̄-sī chhin-chhiūⁿ ki-koan chhia, iā ū chìn, iā ū thè, iā ū thêng. Chhia nā thêng, bô kú ē koh-chài kiâⁿ. oa̍h ê mi̍h nā pāi-hāi bô tek-khak ē koh-oa̍h, sī chin guî-hiám. Si̍t-bu̍t nā bô chiâⁿ chò sin-thé ê la̍t, chiū-sī sin-thé phoà-pīⁿ; chhin-chhiūⁿ lâng thiaⁿ tō-lí bô chìn-pō͘ tī sèng-tek, tek-khak sī sim-lāi ū sím-mi̍h thâng, chhin-chhiūⁿ tham-sim thâng, oàn-hīn lâng ê thâng, pîn-toāⁿ thâng, kò͘ ka-tī ê thâng chiah-ê to̍k-bu̍t. Lán chiah-ê tông-pau tio̍h ka-tī séng-chhat, ké-tû ta̍k hāng ê mâu-pēng, lâi heng-khí Tâi-oân ê Sèng-kàu.
漢羅(Ùi原文改寫)
巡教會
1915.2,no.359,pp.2
(何牧師記的)
鄙人轉--去英國年外久,閣來彰化;代先去西螺,水尾,Hoan-oah,新結庄chiah 的教會,佮傳道師鬥佈道做工,又閣逐位設燈影的佈道會。西螺,水尾也有設晚餐。通歡喜就是Hoan-oah有加添幾若的新聽道理的人,其中一人不止熱心。按呢的功效較大面是因為Tiông-sèng兄kut力跤切意佈道佇四圍的庄頭。新結庄也有加添幾若口灶。可惜西螺,水尾這兩位年外久攏無加一个來禮拜。
有長老teh講,「敢是聖徒的德行毋好。莫怪世俗人嫌,因為兄弟的款無甚物變遷。」Kiám-chhái是按呢。這項毛病無論台灣外國逐教會to有。Sū不知人若得著聖神的感化也無的確掠這項毛病做阻擋。現時教會是欠缺重頭生的感化,較致意守禮拜日,看破世間的錢財chiah 的聖德。毋免講著chiâu備好,若是向前一步hoân一步來進,就是教會teh活的勢面。
捌有人講,一个教會tiāⁿ釘tiâu袂進步。這是無合理氣的意見。Tiāⁿ釘tiâu 的教會袂捌有。教會是活動的物。若毋是日日teh活就是敗。教會毋是親像機關車,也有進,也有退,也有停。車若停,無久會閣再行。活的物若敗害無的確會閣活,是真危險。植物若無成做身體的力,就是身體破病;親像人聽道理無進步佇聖德,的確是心內有甚物蟲,親像貪心蟲,怨恨人的蟲,貧憚蟲,顧家己的蟲chiah的毒物。咱chiah的同胞著家己省察,改除逐項的毛病,來興起台灣的聖教。