論請牧師
Lūn chhiáⁿ Bo̍k-su
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 無lo̍h名 |
卷期 | 台灣教會報 |
卷期 | 第357卷 |
日期 | 1914/12 |
頁數 | 4 |
白話字(原文數位化)
Lūn chhiáⁿ Bo̍k-su
1914.12, 357 koàn, p.4
Tāi-ke chai Kàu-hoē nā heng-ōng, tio̍h ta̍k só͘-chāi chhiáⁿ Bo̍k-su, tàu chiàu-kò͘ hiaⁿ-tī chí-moē, lâi kó͘-bú ta̍k hāng hó-sū. Chóng-sī lán Tâi-lâm ê kàu-hoē só͘ chhiáⁿ ê iáu-kú chió-chió. Hiān-kim chí-ū 5 ê nā-tiāⁿ. Thong Ji̍t-pún á-sī Tiong-kok káⁿ bô chi̍t-ē kàu-hoē chhin-chhiūⁿ lán ê hoē-iú hiah-chē, chîⁿ-hāng hiah gâu tê, iā chhiáⁿ Bo̍k-su hiah chió.
Tiong-hoē chit pang chū-chi̍p gī-lūn cháiⁿ-iūⁿ ē án-ni, iā beh ēng sím-mi̍h hó ê hoat-tō͘ lâi kó͘-bú hō͘ chín-heng. Chiông-tiong siūⁿ nn̄g-hāng. Chi̍t-hāng sī só͘ tio̍h khó ê tiâu-khoáⁿ siuⁿ chē; nā chò chi̍t-ē khó, lâng khah m̄-ài. Só͘-í gī-tiāⁿ tio̍h ēng só͘ khó ê hun chò 3 chām, hō͘ lâng chò 3 kî lâi khó; chhut-chāi i khoàⁿ beh chò 3 nî lâi khó, á-sī chi̍t-nî lāi lóng chò chi̍t-ē khó. iā sī ǹg-bāng thoân-tō sian-siⁿ chē-chē lâi khó thâu chi̍t-chām; jiân-āu chhut-chāi in khoàⁿ sī suî-sî beh khó á-sī beh khah bān.
Taⁿ chiong saⁿ-kî só͘ beh khó ê pâi-lia̍t tī ē-té hō͘ lín khoàⁿ:-
-
Sèng-keng choân-su, jī-im ké-soeh. Chhòng-sè-kì, Chhut Ai-ki̍p-kì, Má-khó. Sin-iok tē-lí.
-
Sat-bó-ní Siōng-hā koàn, Iâ-lī-bí, Ko-lîm-to chiân-su, Thê-mô͘-thài chiân-hō͘ su.
Iok-hān 1:-11: siông-sè káng-kiù.
Sèng-chheh chin-si̍t.
Hàn-bûn Pe̍h-oē-jī Lūn, kok chi̍t phiⁿ.
Kàu-hoē Sú-kì, Siōng-hā koàn.
- Sat-ka-lī-á, Tān-í-lí, Í-hut-só͘, Hi-pek-lâi.
Lô-má 1:-8: siông-sè káng-kiù.
Sèng-chheh iàu-lí kap lâi-le̍k.
Sèng-hoē lé-gî, Tī-hoē tiâu-kui, Bo̍k-su ê pún-hūn.
Tâi-téng ián-soat hō͘ Tiong-hoē thiaⁿ.
iū-koh chi̍t-hāng ê chó͘-tòng chiū-sī nā beh chhiáⁿ chiong sin ê, Tông-hoē kap sian-siⁿ khah m̄-káⁿ tng. Tiong-hoē chiah gī-tiāⁿ hit-ê beh chhiáⁿ Bo̍k-su ê Tông-hoē kap beh hō͘ in chhiáⁿ ê sian-siⁿ lióng-pêng nā ài iú-hān chiū thang. Ū lâng phah-sǹg gō͘ nî chi̍t jīm, ū lâng phah-sǹg tio̍h 4 nî khah hó. Tiong-hoē chiū phài tiúⁿ-ló kap bo̍k-su 6 lâng tio̍h khì chham-siông chim-chiok chiah-ê tiâu-kui, lâi hoê-hok āu-hoē.
Taⁿ Tiong-hoē í-keng khui lō͘, ǹg-bāng chē-chē Tông-hoē beh lâi chhiáⁿ Bo̍k-su, thoân-tō sian-siⁿ iā chē-chē beh lâi khó. Lán tiong-kan ū kuí-nā ê tông-hoē kàu-gia̍h khuì-la̍t thang chhiáⁿ Bo̍k-su, iā ū thoân-tō sian-siⁿ ū hit-ê chu-keh thang chò Bo̍k-su. ǹg-bāng m̄-thang iân-chhiân.
漢羅(Ùi原文改寫)
論請牧師
1914.12,357卷,p.4
大家知教會若興旺,著逐所在請牧師,鬥照顧兄弟姊妹,來鼓舞逐項好事。總是咱台南的教會所請的 iáu-kú少少。現今只有5个nā-tiāⁿ。通日本抑是中國敢無一下教會親像咱的會友hiah濟,錢項hiah gâu題,也請牧師hiah少。
中會這pang聚集議論怎樣會按呢,也欲用甚物好的法度來鼓舞予振興。從中想兩項。一項是所著考的條款傷濟;若做一下考,人較毋愛。所以議定著用所考的分做3 chām,予人做3期來考;出在伊看欲做3年來考,抑是一年內攏做一下考。也是向望傳道先生濟濟來考頭一站;然後出在in看是隨時欲考抑是欲較慢。
Taⁿ將三期所欲考的排列佇下底予恁看:-
1. 聖經全書,字音解說。創世記,出埃及記,馬可。新約地理。
2. 撒母耳上下卷,耶利米,哥林多前書,提摩太前後書。
約翰1:-11:詳細講究。
聖冊真實。
漢文白話字論,各一篇。
教會史記,上下卷。
3. 撒迦利亞,但以理,以弗所,希伯來。
羅馬1:-8:詳細講究。
聖冊要理佮來歷。
聖會禮儀,佇會條規,牧師的本份。
台頂演說予中會聽。
又閣一項的阻擋就是若欲請將新的,堂會佮先生較毋敢當。中會才議定彼个欲請牧師的堂會佮欲予in請的先生兩爿若愛有限就通。有人拍算五年一任,有人拍算著4年較好。中會就派長老佮牧師6人著去參詳斟酌chiah的條規,來回覆後會。
Taⁿ中會已經開路,向望濟濟堂會欲來請牧師,傳道先生也濟濟欲來考。咱中間有幾若的堂會夠額氣力通請牧師,也有傳道先生有彼个資格通做牧師。向望毋通iân-chhiân。