論蛇
Lūn Choâ
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 無lo̍h名 |
卷期 | 台灣教會報 |
卷期 | 第350卷 |
日期 | 1914/5 |
頁數 | 10 |
白話字(原文數位化)
Lūn Choâ
1914.05 350 Koàn P.10
Choâ lóng-chóng ū chheng goā téng-hō, ū-ê khah toā-boé, ū-ê khah sè, ū-ê khah to̍k, ū-ê khah bô ; choâ ê phoê ia̍h ū kuí-nā khoán, ū-ê chit hāng sek,ū-ê hit hāng sek, ū-ê chi̍t choā chi̍t choā, ū-ê chi̍t tiám chi̍t tiám, khiok kóng bē liáu.
Sio̍k tī khah hân-tō ê só͘-chāi lóng bô choâ, nā sī jia̍t-tō ê só͘-chāi ná ū choâ, choâ ia̍h ná to̍k. Nā sī lūn Eng-kok bô sím-mi̍h choâ, só͘ ū-ê khah sè boé, khah bô to̍k , lâng khah bô kiaⁿ.Tī Iû-thài kok sǹg sī chē. Lán thang chai iáⁿ in-uī tī Sèng-keng ū kì chin chē pái, he̍k-sī chiong choâ chò phì-jū,á-sī kóng chin ê choâ ê tāi-chì lóng ū.
Siāng tn̂g ê choâ lêng-chûn-kut ū sì pah goā tè, chit khoán ê choâ toà tī ìn-tō͘ kok kap A-hui-lī-ka. Tī hiah ê só͘-chāi lâng chin kiaⁿ choâ nā kā lâng koè bô kuí hun chiū sí.
Choâ ê ba̍k-chiu sè luí, bô loā kim, sǹg sī khah hoe, iā bô hī-khang, só͘-í tio̍h oá-khò phīⁿ thang chhoē chia̍h ê mi̍h.
Choâ ê chi̍h m̄ chai bī, nā ài chia̍h mi̍h, chhuì-khí lóng bô kā, kan-ta chò chi̍t ē thun lo̍h-khì. Só͘ ài chia̍h ê chiū-sī tōng-bu̍t, chhin-chhiūⁿ hî, chui-ke, chiáu, giâ-kang, siān-lâng chit khoán. Tuì ba̍k-chiu hoe ê iân-kò͘ choâ ēng chi̍h tāi-seng thàm-khoàⁿ chhoē lō͘, koh ēng chi̍h chhì só͘ beh chia̍h ê mi̍h.
Choâ ê chhuì-khí khah té, m̄-kú chiam-lāi; chhuì-khí kap ē-táu ê kut liân chò-hoé. Ta̍k ki ê tiong-ng ū lō͘ thang hō͘ to̍k cháu chhut-lâi. To̍k ū khǹg tī nn̄g ê tē-á, tī ba̍k-chiu ê āu-piah. Choâ nā ài kā mi̍h, bô lūn sī lâng á-sī sím-mi̍h pa̍t hāng ê tōng-bu̍t, hit ê to̍k chiū tuì tē-á lâu kàu chhuì-khí thâu chiah ji̍p hit ê bó͘ mi̍h tōng-bu̍t ê bah.
Nā-sī lūn choâ tī Sèng-keng , khiok ū kì kuí-nā pái, chhiáⁿ lán lâi chhoē hiah ê khah chhù-bī ê chiuⁿ-chat lâi káng-kiù. Choâ ū káu-khiat iā ū tì-sek. “Siōng-tè só͘ chhòng-chō oa̍h mi̍h ê tiong-kan bô chi̍t hāng pí choâ khah káu-khiat”( ). “Tio̍h ū tì-sek chhin-chhiūⁿ choâ, sūn-liông chhin-chhiūⁿ chíⁿ-á”( ).
Choâ ê to̍k ū kóng khí kuí-nā pái, khah siông sī pí-phēng pháiⁿ lâng. “In ê to̍k chhin-chhiūⁿ choâ ê to̍k”( ).”In ê chi̍h chin lāi, ná chhin-chhiūⁿ choâ, in ê chhuì lāi khǹg to̍k choâ ê to̍k”( ).
Iâ-so͘ iā ū chiong choâ pí-phēng Hoat-lī-sài lâng, “To̍k choâ ê luī”( ).
ài chia̍h chiú ê lâng tio̍h chai,”Chiú ê siong-hāi chhin-chhiūⁿ choâ, i ê to̍k iā chhin-chhiūⁿ choâ”( ). Che sī ū tì-sek ê lâng ê oē, só͘-í lán m̄ thang lia̍h-chò sī bô iáⁿ ê oē.
Choâ iā ū pí-phēng Mô͘-kuí, “Siōng-tè kā hu-jîn-lâng kóng, Lí cháiⁿ-iūⁿ chò ah? Hū-jîn-lâng kóng, Choâ ín-iú goá chia̍h” ( ). “Chāi-chá ū choâ iā miâ kiò Mô͘-kuí, Sat-tàn,pêng-só͘ bê-he̍k thiⁿ-ē peh-sìⁿ”( ).
Ū Chi̍t pái Siōng-tè kiâⁿ sîn-jiah hō͘ chi̍t ki koáiⁿ-á piⁿ chò choâ. “Iâ-hô-hoa kóng, Lí chhiú kia̍h-ê sī sím-mi̍h ? ìn kóng ,sī koáiⁿ-á. Kóng thang hiat tī tē-nih. Chiah hiat-lo̍h khì, chiū pìⁿ chò choâ”( ).
Nā-sī lūn tâng-choâ ê tāi-chì ê tō-lí, lán tāi-ke lóng chai-iáⁿ. “Chāi-chá Mô͘-se kú-khí choâ tī khòng-iá, Jîn-chú hō͘ lâng kú-khí iā chhin-chhiūⁿ i “( ).
oá-khò Siōng-tè ê lâng m̄ bián kiaⁿ choâ. Iâ-so͘ bat kóng “Goá siúⁿ-sù lín koân-lêng ē ta̍h choâ kap giat-á, chè-ap tuì-te̍k lóng-chóng ê khuì-la̍t, iā tek- khak bô só͘ hāi lín-ê”( ). Sìn ê lâng chiū ū sîn-jiah toè i , chiū-sī thok-tiōng Goá ê miâ koáⁿ kuí, kóng ta̍k kok ê thó͘-im, lia̍h choâ, lim to̍k iā bô siong-hāi”( ).Che sī í-keng hián-bêng “Pó-lô poāⁿ choâ tī hoé, lóng bô chi̍t-tiám-á ê siong-hāi”( ).
漢羅(Ùi原文改寫)
論蛇
1914.05 350卷 P.10
蛇攏總有千外等號,有的較大尾,有的較細,有的較毒,有的較無;蛇的皮亦有幾若款,有的這項式,有的彼項式,有的一choā一choā,有的一點一點,卻講袂了。
屬佇較寒道的所在攏無蛇,若是熱道的所在ná有蛇,蛇亦ná毒。若是論英國無甚物蛇,所有的較細尾,較無毒,人較無驚。佇猶太國算是濟。咱通知影因為佇聖經有記真濟擺,或是將蛇做譬喻,抑是講真的蛇的代誌攏有。
Siāng長的蛇龍船骨有四百外塊,這款的蛇蹛佇印度國佮亞非利加。佇遐的所在人真驚蛇若咬人過無幾分就死。
蛇的目睭細蕊,無偌金,算是較花,也無耳孔,所以著倚靠鼻通揣食的物。
蛇的舌毋知味,若愛食物,喙齒攏無咬,kan-ta做一下吞落去。所愛食的就是動物,親像魚,水雞,鳥,蜈蚣,siān-lâng這款。對目睭花的緣故蛇用舌代先探看揣路,閣用舌試所欲食的物。
蛇的喙齒較短,毋kú chiam內;喙齒佮下斗的骨連做伙。逐支的中央有路通予毒走出來。毒有囥佇兩个袋仔,佇目睭的後壁。蛇若愛咬物,無論是人抑是甚物別項的動物,彼个毒就對袋仔流到喙齒頭才入彼个某物動物的肉。
若是論蛇佇聖經,卻有記幾若擺,請咱來揣遐的較趣味的章節來講究。蛇有狡譎也有智識。「上帝所創造活物的中間無一項比蛇較狡譎」( )。「著有智識親像蛇,純良親像鴿仔」( )。
蛇的毒有講起幾若擺,較常是比並歹人。「In 的毒親像蛇的毒」( )。」In 的舌真利,ná親像蛇,in 的喙內囥毒蛇的毒」( )。
耶穌也有將蛇比並法利賽人,「毒蛇的類」( )。
愛食酒的人著知,」酒的傷害親像蛇,伊的毒也親像蛇」( )。這是有智識的人的話,所以咱毋通掠做是無影的話。
蛇也有比並魔鬼,「上帝共夫人人講,你怎樣做ah?婦人人講,蛇引誘我食」( )。「在早有蛇也名叫魔鬼,撒旦,平素迷惑天下百姓」( )。
有一擺上帝行神跡予一支柺仔邊做蛇。「耶和華講,你手kia̍h的是甚物?應講,是柺仔。講通hiat佇地裡。才hiat落去,就變做蛇」( )。
若是論銅蛇的代誌的道理,咱大家攏知影。「在早摩西舉起蛇佇曠野,人子予人舉起也親像伊」( )。
倚靠上帝的人毋免驚蛇。耶穌捌講「我賞賜恁權能會踏蛇佮蠍仔,制壓對敵攏總的氣力,也的確無所害恁的」( )。信的人就有神跡綴伊 ,就是託重我的名趕鬼,講逐國的土音,掠蛇,啉毒也無傷害」( )。這是已經顯明「保羅拌蛇佇火,攏無一點仔的傷害」( )。