Kàu-hoē ê Sin-bûn

文獻資訊

項目 資料
作者 無lo̍h名
卷期 台灣教會報
卷期 第347卷
日期 1914/2
頁數 5

白話字(原文數位化)

Kàu-hoē ê Sin-bûn.

1914.02. 347 Koàn P.5

oán-lí ê lé-pài tn̂g in-uī boé toē chin oh, só͘-í ko͘-put-chiong boé tī Biâu-u tsng, hiān-sî í-keng heng-kang teh kiàn-tiok. Biâu-u tsng lī oán-lí khiok bô loā hn̄g.

Tiong-le̍k ê kàu-hoē kūn-lâi put-chí oa̍h-tāng lâng-gia̍h ia̍h chiām-chiām teh ke-thiⁿ. Hiān-sî hia ê hoē-iú put-chí chhut-la̍t teh kó͘-bú beh khì sin ê lé-pài-tn̂g,í-keng ū toê kim gō͘ pah goā kho͘, ǹg-bāng kàu bé oē tit-tio̍h chiâⁿ.

Koe-lâng ê Thoân-tō-su, Gô͘ Têng-hong, ū pò-kò kóng tī in hia ū chi̍t ê hiaⁿ-tī miâ Ông Ko-hoat, i ê ba̍k-chiu 7 nî kú lóng bô khoàⁿ-kìⁿ, āu-lâi ū khì Tamsui Kai-i-īⁿ tī-liâu, bô loā kú chiām-chiām tit-tio̍h kong-bêng.  I tī hia ū soà tit-tio̍h tō-lí, tuì án-ni lâi sìn Tsú. Hiān-sî tò-tńg khì teh tsoè hêng siong. I sì-koè kiâⁿ m̄-nā boē mi̍h soà pò-iông tō-lí, lóng bô ià-siān ia̍h bô kiaⁿ kiàn-siàu, lóng sī chiong I ê ba̍k-chiu tit-tio̍h kng-bêng ê tāi-chì lâi kóng hō͘ lâng thiaⁿ”. Ū tú-tio̍h hō͘ tsoē-tsoē lâng thí-chhiò, joē-mā tsau-that; bat chi̍t pái I ê hō͘-soàⁿ hō͘ lâng ēng hé kā I sio-phoà, ia̍h bat chi̍t pái I ê mi̍h hō͘ lâng the̍h khì chiah bô chîⁿ, ia̍h bat hō͘ lâng jip beh phah. Sui-jiân án-ni iáu-kú I bô sit-chì, iû-goân koh kóng tō-lí bô kiaⁿ. I ū ín-chhoā sì ke ê lâng lâi sìn Tsú koh ū chhoā tsoē-tsoē lâng lâi thiaⁿ tō-lí, i Lé-pài-ji̍t lóng bô hioh-khùn lé-pài. Sui-jiân sī kan-khó͘ lâng iáu-kú toê-iân pí pa̍t lâng khah chhut-la̍t. I m̄ bat jī ia̍h chin chhut-la̍t o̍h ióng-sim sîn-si, hiān-sî kui-pún lóng oē hiáu tha̍k soà bat tām-po̍h jī.    Chit khoán ê hiaⁿ-tī si̍t-tsāi chin khó-chhú, I ê khuì-la̍t oē kham-tit tsoè bô͘-iūⁿ hō͘ lâng o̍h.

漢羅(Ùi原文改寫)

教會的新聞。

1914.02 347卷 P.5

苑裡的禮拜堂因為買地真oh,所以姑不將買佇Biâu-u庄,現時已經興工teh建築。Biâu-u庄離苑裡卻無偌遠。

中壢的教會近來不止活動人額亦漸漸teh加添。現時遐的會友不止出力teh鼓舞欲去新的禮拜堂,已經有提金五百外箍,向望到尾會得著成。

雞籠的傳道師,吳廷芳,有報告講佇in遐有一個兄弟名王高發,伊的目睭7年久攏無看見,後來有去Tamsui偕醫院治療,無偌久漸漸得著光明。伊佇遐有紲得著道理,對按呢來信主。現時倒轉去teh做行商。伊四界行m̄-nā袂物紲報揚道理,攏無厭倦亦無驚見笑,攏是將伊的目睭得著光明的代誌來講予人聽」。有拄著予濟濟人恥笑,joē罵tsau-that;捌一擺伊的雨傘予人用火共伊燒破,亦捌一擺伊的物予人the̍h去才無錢,亦捌予人jip欲拍。雖然按呢猶kú伊無失志,猶原閣講道理無驚。伊有引chhoā 四家的人來信主閣有chhoā 濟濟人來聽道理,伊禮拜日攏無歇睏禮拜。雖然是艱苦人猶kú提緣比別人較出力。伊毋捌字亦真出力學養心神詩,現時規本攏會曉讀紲捌淡薄字。這款的兄弟實在真可取,伊的氣力會堪得做模樣予人學。