Kiaⁿ Tē-ge̍k

文獻資訊

項目 資料
作者 無lo̍h名
卷期 台南府城教會報
卷期 第327卷
日期 1912/6
頁數 6

白話字(原文數位化)

Kiaⁿ Tē-ge̍k

1912.06 P.6-7

Chêng-nî ū chi̍t-ê Thoân-tō Sian-siⁿ pò͘-tō ê tiong-kan sī kóng chi̍t-kù-oē, chiū-sī kóng, “Goá nā bô kiaⁿ Tē-ge̍k ê kan-khó͘, goá iā beh khì kiâⁿ pháiⁿ.” Hit-sî goán chiong chit kù oē mn̄g lâng khoàⁿ kóng-liáu tio̍h á m̄-tio̍h. Ū chi̍t-ê Ko Thian-sù chò chi̍t phiⁿ-lūn lâi phoe-phêng chit-kù oē. Taⁿ chiong i-ê lūn soà ìn tī ē-té hō͘ lín khoàⁿ.

Lūn hit-ê thoân-tō--ê teh gī-lūn thian-tông tē-ge̍k ê tō-lí, ài hō͘ lâng sìn, lâi kóng hit ê oē, goá siūⁿ sī m̄-tio̍h, cháiⁿ-iūⁿ ah? Lâng tī sè-kan lóng ū kiaⁿ tē-ge̍k ê kan-khó͘, chóng-sī iû-goân beh khì choè pháiⁿ; ná chhin-chhiūⁿ lâng chai poa̍h-kiáu ē hō͘ koaⁿ-hú hêng-hoa̍t, chóng-sī iû-goân ū hit hō poa̍h-kiáu ê lâng. Kiám-sī tē-ge̍k ê kan-khó͘ oē chó͘-tòng lâng kiâⁿ-pháiⁿ mah? M̄-sī; ná chhin-chhiūⁿ Sèng-keng só͘ kóng, “Lu̍t-hoat put-kò sī hō͘ lâng chai choē nā-tiāⁿ” (Lô-má 3:20).

Nā-sī án-ni lâng beh m̄ kiâⁿ-pháiⁿ, tek-khak sī tio̍h sìn Tsú oá-khò Tsú, chiah ū hoat-tit, m̄-sī kiaⁿ tē-ge̍k ê kan-khó͘, chiū oē án-ni-siⁿ; khoàⁿ Lô-má 7: 24, 25. Koh Siōng-tè in-uī lâng sìn Iâ-so͘ Ki-tok lâi chheng i chò gī, soà ēng têng-thâu siⁿ i ê sim, hō͘ i ū la̍t thang kiâⁿ-hó; nā bô, lâng lóng sī bô khuì-la̍t, thái-thó ū lâng in-uī kiaⁿ tē-ge̍k ê kan-khó͘ chiah bô khì kiâⁿ-pháiⁿ leh? Só͘-í boē-tit-thang án-ni kóng; che sī m̄-tio̍h, iā sī m̄-hó. Chiàu goá gōng-gōng teh kā siūⁿ, eng-kai tio̍h kóng, “Goá siūⁿ Siōng-tè ê thàiⁿ lán só͘-í m̄-káⁿ khì kiâⁿ-pháiⁿ” (Iok-hān 3:16).

漢羅(Ùi原文改寫)

驚地獄

1912.06 P.6-7

前年有一個傳道先生佈道ê中間是講一句話,就是講:「我若無驚地獄ê艱苦,我也beh去行歹。」hit時阮將這句話問人看講了tio̍h 抑 m̄-tio̍h.有一個高 Thian-sù 做一篇論來批評這句話。Taⁿ將伊ê論soà引tī 下底 hō͘ 恁看。

論hit個傳道--ê teh議論天堂地獄ê道理,ài hō͘人信,來講hit個話,我想是m̄-tio̍h,怎樣ah?人tī世間攏有驚地獄ê艱苦,總是猶原beh去做歹; ná親像人知跋-kiáu 會 hō͘官府刑罰,總是猶原有hit號跋-kiáu ê人。Kiám-是地獄ê艱苦會阻擋人行歹 mah? m̄是; ná親像聖經所講:「律法不過是hō͘人知罪nā-tiāⁿ” (羅馬3:20)。

若是án-ni人beh m̄行歹,的確是著信主 oá靠主, chiah有法-tit,m̄是驚地獄ê艱苦,就會án-ni-siⁿ;看羅馬7: 24, 25。 Koh上帝因為人信耶穌基督來稱伊做義,soà用重頭生伊ê心,hō͘伊有力thang行好;若無,人攏是無氣力,thái-thó有人因為驚地獄ê艱苦chiah無去行歹 leh?所以boē得-thang án-ni講;這是m̄-tio̍h,也是m̄好。照我戇戇teh kā想,應該著講:「我想上帝ê 疼咱所以m̄敢去行歹」 (約翰3:16)。