Bô Jîn-lûn

文獻資訊

項目 資料
作者 梅牧師 Muî bo̍k-su
卷期 台南府城教會報
卷期 第290卷
日期 1909/5
頁數 39

白話字(原文數位化)

Bô Jîn-lûn

1909.05 290 koàn p.39-41

(Muî Bo̍k-su kì)

Ta̍uh-Ta̍uh ū lâng teh kóng, chit ê tō- lí sī hó; put-kò bô sîn bô bêng bô kong bô má, án-ni khah m̄ tio̍h. Taⁿ lâng pài Siōng-tè kám oē thang kóng sī bô sîn- bêng? Siōng-tè sī oa̍h-oa̍h ê sîn, ta̍k hāng chai, ta̍k hāng ē, ta̍k só͘-chāi tī- teh; lâng nā pài I, chiū-sī pài sîn-bêng.

Nā-sī hiah ê chhâ khek-ê, thô͘ chhio̍k-ê, ū ba̍k-chiu bē tńg-lûn, hī- khang bē thiaⁿ-kìⁿ, phīⁿ-khang m̄ bat phang-chhàu, ū kha bē kiâⁿ lō͘, chhuì bē kóng oē, pak-tó͘ bô tn̂g-á-tō͘, hiah-ê kám m̄ tio̍h kóng sī bô sîn bô bêng. Lán teh ǹg-bāng i ē pó-pì lán, hoán-tńg sī lán teh pó-pì i. I tio̍h oá-khò lán kā i khí biō, kā i chè-sū, kā i sio-kim sàng só͘-huì. Ū-sî hō͘ niáu-chhú chhia-tó ia̍h bē hiáu-tit thang ngiauh-khí-lâi; ū-sî hō͘ thâng chhia, ū-sî hō͘ ti-tu keⁿ-si ia̍h bē hiáu-tit thang poé; ū-sî hō͘ hong poe soa eng, ia̍h bē hiáu-tit thang ka-tī poāⁿ. Chha̍t ji̍p lán chhù beh thau-the̍h lán ê mi̍h i bē hiáu hoah-hiàm, khah su lán só͘ chhī ê káu. Tú-tio̍h chuí-chai hoé- chai lán bô êng thang kā i chhiáⁿ-cháu. Hit-sî pu̍t bô pún-sū thang siám, chiū sio-hu, á-sī hō͘ toā chuí lâu-lo̍h hái tū-sí.

M̄-kú lí beh kóng pu̍t chin siàⁿ; ū-sî mn̄g pu̍t phài io̍h chia̍h ē hó, goán kóng che sī chhàu-khám, bô tek-khak ta̍k pái ē hó. Seⁿ-sí sī Siōng-tè chhui-chhiâu, m̄ sī pu̍t ē siàⁿ. Chhin-chhiūⁿ sio̍k-gú kóng, Seⁿ-sí Thiⁿ chù-tiāⁿ.

ia̍h ū lâng kóng, Goá só͘ ho̍k-sāi m̄-sī hit ê siōng; ū sîn lâi hū. Sím-mi̍h sîn lâi hū? Koan-im hu̍t-chó͘, Má-chó͘, Ông- iâ, Tè-kun?

Taⁿ Koan-im sī sím-mi̍h lâng? I ê tāi-chì hàm-hàm; chiàu lâng só͘ kóng i sī “Pí-khoat kok Biāu Chông ông ê tē saⁿ cha-bó͘ kiáⁿ, miâ Biāu-siān. In lāu-pē sèⁿ Pô͘ miâ Ka, lāu-bó sèⁿ Pek-gâ miâ Pó; lóng bô hāu-seⁿ, chí ū saⁿ ê cha-bó͘-kiáⁿ. Biāu-siān m̄ kè, thau cháu khì siu hēng; in lāu-pē tiàu i, i lóng m̄ tò-khì. In pē chiū toā siū-khì, chek-sî chhe peng pàng-hoé sio i só͘ toà ê só͘-chāi. Biāu-siān khoàⁿ-kìⁿ hoé iām-iām, chiū kiû sîn- bêng pó-pì; āu-lâi ēng tek chhe chha̍k chhuì-chi̍h hō͘ i lâu hoeh, chiū tuì khong-tiong bū khì, chek-sî-kan pìⁿ chò toā âng- hō͘, ak-hoa moá-sī ê iām-hoé, pún-sin bô sio--sí. In pē thiaⁿ-tio̍h án-ni it-hoat siū-khì, hoan-hù chiong Biāu-siān lia̍h- khì hoat-tiûⁿ thâi. Tú-á beh thâi ê sî ū âng ê hô-kong lâi khàm, to-kiàm soà chi̍h--khì thâi bē sí; jiân-āu nn̄g ê tāi- chiòng ēng keng-hiân soh kā i ká-sí.” āu-lâi i chiū kàu im-kan. Giâm-lô ông chún i hoê hûn lâi iông-kan; “tú-tio̍h Sek-kia hu̍t chiah chhoā i khì oa̍t-kok lâm-hái Phó͘-tô-san siu-hēng. Hit-sî tú- tio̍h Biāu Chông ông tio̍h pēⁿ. Biāu-siān chiàⁿ hoà chò sian kā i i-tī, liâm-piⁿ chiū hó, chiàⁿ koh sio-jīn chò pē kiáⁿ.

āu-lâi kám-hoà choân ke khì Hiong- san siu hēng. Gio̍k-hông chiū hong Biāu-siān hō-chò toā chû-pi kiù khó͘ Koan-im Phô͘-sat”.

iàu ū pa̍t lâng kóng pa̍t khoán. Kî-si̍t sī lóng bô iáⁿ liáu-liáu. Kî-si̍t Koan- im pún-jiân sī cha-po͘ lâng; ū lâng kóng sī Sek-kia Bô͘-nî ê ha̍k-seng, káⁿ sī Sek-kia Bô͘-nî pún-sin.

Taⁿ chit ê Sek-kia Bô͘-nî sī sím-mi̍h lâng? I sī ìn-tō͘ kok lâng. Chit ê ìn-tō͘ á-sī Thian-tek, sī Tiong-kok sai lâm pêng ê kok. Hit-tia̍t i chhut-sì, chiū-sī Chiu- tiâu ê sî-chūn, kuí-nā kok ū chhut sèng- jîn; Tiong kok chhut Khóng-chú, Hi-lī-nî kok chhut Sok-la-tē, ìn-tō͘ kok chhut Sek-kia. Lán kóng ìn-tō͘ kok m̄ kú ìn-tō͘ sī chóng tē hō, pau-hâm chin chē kok, chiông-tiong ū chi̍t ê kok lâng kóng Ka-î-oē kok, nā sī hit pêng ê lâng kiò i Benares, chiū-sī Tâi-oân 5 hūn 1 hūn ê toā nā-tiāⁿ. Sek-kia Bô͘- nî ê lāu-pē chò hit ê kok ê ông. Chiàu lâng só͘ liû-thoân Sek-kia Bô͘-nî, chiū- sī thài-chú. Chhut mn̂g tī ke-lō͘ khoàⁿ chi̍t lâng phoà-pēⁿ; chêng m̄ bat khoàⁿ phoà-pēⁿ lâng chiū khoàⁿ liáu bē hiáu-tit, mn̄g lô͘-châi sī àn-cháiⁿ-iūⁿ. Lô͘-châi ké-bêng, soà kóng che sī chha-put-to ta̍k lâng só͘ tio̍h keng-koè ê sū. Thài-chú thiaⁿ liáu hoân-ló. Bîn-á-chài koh chhut-mn̂g, khoàⁿ lâng thâu mn̂g pe̍h- pe̍h tuh koáiⁿ-á chin kan-khó͘. Lô͘-châi kā i kóng sī lāu ê iân-kò͘. āu--ji̍t koh chhut mn̂g khoàⁿ lâng teh kng sin-si, ia̍h m̄ chai sī sím-mi̍h ì-sù. Lô͘-châi kóng sí ê ì-sù, ta̍k lâng tio̍h keng-koè.

Sek-kia Bô͘-nî thiaⁿ liáu ná kan-khó͘, chiū tiāⁿ-tio̍h m̄ ài toà tī ông-kiong lāi, ia̍h m̄ káⁿ kap i ê bó͘ kiáⁿ saⁿ sî, thau cháu khì bih tī chhiū-nâ lāi teh ún-ku, khoàⁿ ū sím-mi̍h hoat-tō͘ thang thoat- lī sè-kan ê kan-khó͘. Koè kuí-nā nî chiū siūⁿ tio̍h chi̍t téng-hō ê hoat-tō͘, chiū-sī tio̍h choa̍t hit ê “ài-io̍k”, hō͘ hit ê ài- io̍k ē thang chhin-chhiūⁿ hoé hoa- khì; lâng tio̍h m̄ ài chîⁿ, m̄ ài miâ-siaⁿ, m̄ ài khoàⁿ-oa̍h, ta̍k hāng tio̍h m̄ ài lâng ê kan-khó͘ lóng sī tuì hit ê ài-io̍k siⁿ-khí; nā lóng m̄ ài sím-mi̍h chiū ū bián kan-khó͘.

Í-keng kàu saⁿ cha̍p hoè chiū chio ha̍k-seng; ha̍k-seng ná chē. Kàu 80 hoè i chiū sí. Sí liáu-āu i ê ha̍k-seng chiū thoân i ê kàu, m̄-nā tī ìn-tō͘ kok thoân, soà thoân kàu Tiong-kok. Kàu Hàn Bêng-tè ê sî chiū Tiong-kok ū sêng-siū pu̍t kàu ê tō-lí. M̄-kú ná thoân ná siâ-khì; Sek-kia Bô͘-nî lóng bô kiò-lâng tio̍h jīn i chò sîn-bêng, ia̍h lóng bô kiò lâng tio̍h chhāi sím-mi̍h Koan-ê siōng, á-sī pa̍t mi̍h ê siōng, kan-kiò lâng tio̍h ná chhin-chhiūⁿ pûn hoa hit-ê “ài-io̍k” ê hoé, khoàⁿ-phoà sè-kan ê hok-khì.

Lâng í-keng khì ho̍k-sāi goā kok pu̍t, chiū-sī Sek-kia, Koan-im, bē bián-tit tio̍h siūⁿ kóng, Ho̍k-sāi pún-tē pu̍t iáu khah hó. Só͘-í Tō kàu ê lâng, in-uī m̄ ài khah su Sek kàu, khǹg hông-tè tio̍h thek-hong pún-tē lâng. Sī tuì án-ni chiū Gio̍k-hông siōng-tè hō͘ lâng kèng-pài. Gio̍k-hông siōng-tè sī Hàn-tiâu boé chhut-sì ê lâng. I sèⁿ Tiuⁿ, miâ Gî. I ê lāu-pē sī Tiuⁿ Ló͘, ēng oē-hû ê kang thàn chîⁿ. Chiàu lâng kóng, chit ê Tiuⁿ Gî chò chīn-tiong ê jîn-sîn tī kok-ka ia̍h sī iàu-kín Tō kàu. āu-lâi i sí liáu- āu chiū Sòng Chin-chong hō͘ Tō kàu ê lâng ín-iú lâi thek-hong i chò Gio̍k- hông Tāi tè. Koh Sòng Hui-chong kā i thek-hong chò Gio̍k-hông siōng-tè. Nā-sī hong Gio̍k-hông liáu-āu, bô loā kú, Hui-chong kap i ê ke-koàn lóng hō͘ Kim-kok lâng lia̍h khì, siū chē-chē lêng-jio̍k, soà sí tī Ngó͘-kok siâⁿ.”

Chiàu án-ni khoàⁿ chheng goā nî lóng bô chi̍t ê gio̍k-hông siōng-tè. Hit sî sím-mi̍h lâng teh koán thiⁿ tē ? Si̍t-chāi sī hông-tè chhò-gō͘ hong, ia̍h peh-sìⁿ chhò-gō͘ ho̍k-sāi.

Má-chó͘ sī sím-mi̍h lâng? Khiok lâng kóng kuí-nā khoán; khah siông kóng i sio̍k tī Hok-kiàn séng ê Hin-hoà hú. I ê pē sìⁿ Lîm, i ê lāu-bú sìⁿ Tân. I pún-sin kiò chò Be̍k, chhut-sì tī Tông-tiâu Hiân-chong ê sî. “I ê hiaⁿ-tī sì lâng ū tī hái goā chò seng-lí; ū chi̍t ji̍t Be̍k- á kha chhiú liau-liau--khì, ba̍k-chiu bē tńg-lûn; i ê pē bú lia̍h-chún tio̍h soa chiū kín-kín kiò i chhéⁿ. Chi̍t ē chhéⁿ Be̍k-á chiū kā in pē bú kóng, “Thài m̄ hō͘ goá kiù goá ê hiaⁿ-tī leh? In pē bú bē hiáu-tit. Thêng nn̄g saⁿ ji̍t kú i ê hiaⁿ-tī chiū thî-khàu tò-lâi, kóng in chêng ji̍t tú-tio̍h toā hong, ū chi̍t ê cha-bó͘ gín-ná khan phâng lâi teh chhoā in hiaⁿ-tī sì lâng bô siāng chûn, toā-hiaⁿ hō͘ éng khàm-sí, chûn lóng hoāi-khì. In pē bú chiàⁿ chai chêng ji̍t Be̍k-á sit-khì sī khì kiù in hiaⁿ-tī, toā-hiaⁿ sí khì, sī in-uī siuⁿ kín kiò i chhéⁿ chiàⁿ kiù bē hù. Tuì án-ni chhù-piⁿ chiū lām-sám kóng chit ê cha-bó͘ gín-ná tek-tō, ē kiù chûn-chiah tú-tio̍h hong-éng ê guî-hiám. Kàu Sòng Siān-chong chiū thek-hong Lîm Be̍k chò Lêng-huī hu-jîn. Bêng Eńg-lo̍k hong i chò Pó-hō͘ kok tì-ìm peh-sìⁿ ê Thian-hui”.

Má-chó͘ sī bô kuí-tāi ê lâng, khah chá lán siⁿ, khah chá lán sí nā-tiāⁿ.

Kî-û hiah ê pu̍t, khah chē iû-goân sī kó͘-chá lâng. Chhin-chhiūⁿ Koan-tè “pún sī sèⁿ Si, miâ kiò Siū-chhiong, Soaⁿ-sai ê lâng. āu-lâi ké-oāⁿ sèⁿ Koan, miâ Ú”, Sam-kok ê sî i chhut-la̍t chān Hàn. āu-lâi chò chiong-kun, in-uī bô kín-sīn, só͘-í “sit peng sit tē, ka-tī soà hō͘ Tong-ngô͘ lia̍h khì thâi.” Hit ê lâng chāi-siⁿ bē pó-hō͘ kok, sí āu thài-thó ē pó-pì lán? Lán tio̍h ho̍k-sāi oa̍h ê Siōng-tè chiū-sī chiàⁿ sîn-bêng.

漢羅(Ùi原文改寫)

無人倫

1909.05 290卷 p.39-41

(梅牧師記)

Ta̍uh-ta̍uh有人teh講,這個道理是好;不過無神無明無公無媽,án-ni較m̄著。今人拜上帝kám會thang講是無神明?上帝是活活ê神,逐項知,逐項會,逐所在tī teh;人若拜伊,就是拜神明。

若是hiah ê柴刻--ê,土chhio̍k-ê,有目珠bē轉輪,耳孔bē聽見,鼻孔m̄ bat芳臭,有腳bē行路,嘴bē講話,腹肚無腸仔肚,hiah-ê kám m̄著講是無神無明。咱teh 向望伊會保庇咱,反轉是咱teh保庇伊。伊著倚靠咱kā伊起廟,kā伊祭祀,kā伊燒金送所費。有時hō͘老鼠chhia倒也bē曉tit thang撓起來;有時hō͘蟲chhia,有時hō͘蜘蛛keⁿ絲也bē曉tit thang poé;有時hō͘風飛沙eng,也bē曉tit thang家己poāⁿ。賊入咱厝beh偷提咱ê物伊bē曉喝喊,較輸咱所飼ê狗。tú著水災、火災咱無閒thang kā伊請走。Hit時佛無本事thang閃,就燒hu,抑是hō͘大水流落海tū死。

M̄-kú你beh講佛真聖;有時問佛派藥食會好,阮講che是chhàu-khàm,無的確逐擺會好。生死是上帝推chhiâu,m̄是佛會聖。親像俗語講:「生死天注定。」

也有人講,我所服事m̄是hit個像;有神來附。甚mih神來附?觀音佛祖、媽祖、王爺、帝君?

今觀音是甚mih人?伊ê代誌hàm-hàm;照人所講伊是「Pí-khoat國妙藏王ê第3查某子,名妙善。In老父姓蒲名家,老母姓百芽名寶;攏無後生,只有3個查某子。妙善m̄嫁,偷走去修行;in老父召伊,伊攏m̄倒去。In父就大受氣,即時差兵放火燒伊所toà ê所在。妙善看見火炎炎,就求神明保庇;後來用竹叉chha̍k嘴舌hō͘伊流血,就tuì空中霧去,即時間變做大紅雨,ak-hoa 滿是ê焰火,本身無燒--死。In父聽著án-ni一發受氣,吩咐將妙善掠去法場thâi。Tú仔beh thâi ê時有紅ê河公來蓋,刀劍續折--去thâi bē死;然後兩個大將用弓絃索kā伊絞死。後來伊就到陰間。閻羅王準伊回魂來陽間;tú著釋迦佛chiah chhoā伊去越國南海普陀山修行。Hit時tú著妙藏王著病。妙善正化做仙kā伊醫治,liâm-piⁿ就好,正koh相認做父子。

後來感化全家去香山修行。玉皇就封妙善號做「大慈悲救苦觀音菩薩」。

要有別人講別款。其實是攏無影了了。其實觀音本然是查甫人;有人講是釋迦牟尼ê學生,敢是釋迦牟尼本身。

今這個釋迦牟尼是甚mih人?伊是印度國人。這個印度仔是天竺,是中國西南爿ê國。Hit-tia̍t伊出世,就是周朝ê時陣,幾若國有出聖人;中國出孔子,希利尼國出索拉地,印度國出釋迦。咱講印度國m̄-kú 印度是總地號,包含真濟國,從中有一個國人講迦夷衛國,若是hit爿ê人叫伊Benares,就是台灣5份1份ê大nā-tiāⁿ。釋迦牟尼ê老父做hit 個國ê王。照人所流傳釋迦牟尼,就是太子。出門tī街路看一人破病;前m̄ bat看破病人就看了bē曉tit,問奴才是àn怎樣。奴才解明,續講che是差不多逐人所著經過ê事。太子聽了煩惱。明仔再koh出門,看人頭毛白白拄枴仔真艱苦。奴才kā伊講是老ê緣故。後--日koh出門看人teh扛身屍 ,也m̄知是甚mih意思。奴才講死ê意思,逐人著經過。

釋迦牟尼聽了那艱苦,就定著m̄ai toà tī王宮內,也m̄敢kap伊ê某子相辭,偷走去bih tī樹林內teh 隱居,看有甚mih法度thang脫離世間ê艱苦。過幾若年就想著一等號ê法度,就是著絕hit 個「愛慾」,hō͘ hit個愛慾會thang親像火hoa去;人著m̄ ài錢,m̄ ài名聲,m̄ ài 看活攏是tuì hit個愛慾生起;若攏m̄ ài甚mih就有免艱苦。

已經到30歲就招學生;學生那濟。到80歲伊就死。死了後伊ê學生就傳伊ê教,m̄ 若tī印度國傳,續傳到中國。到漢明帝ê時就中國有承受佛教ê道理。M̄-kú那傳那邪氣;釋迦牟尼攏無叫人著認伊做神明,也攏無叫人著chhāi甚mih觀ê像,抑是別物ê像,kan-ta叫人著那親像pûn hoa hit-ê「愛慾」ê火,看破世界ê福氣。

人已經去服事外國佛,就是釋迦、觀音,bē免得著想講,服事本地佛iáu較好。所以道教ê人,因為m̄ai較輸釋教,勸皇帝著敕封本地人。是tuì án-ni就玉皇上帝hō͘人敬拜。玉皇上帝是漢朝尾出世ê人。伊姓張,名宜。伊ê老父是張魯,用畫符ê工趁錢。照人講,這個張宜做盡忠ê仁神tī國家也是要緊道教。後來伊死了後就宋真宗hō͘道教ê人引誘來敕封伊做玉皇大帝。Koh宋輝宗kā伊敕封做玉皇上帝。若是封玉皇了後,無偌久,輝宗kap伊ê家眷攏hō͘金國人掠去,受濟濟凌辱,續死tī午國城。

照án-ni看千外年攏無一個玉皇上帝。Hit時甚mih人teh管天地?實在是皇帝錯誤封,也百姓錯誤服事。

媽祖是甚mih人?卻人講幾若款;較常講伊屬tī福建省ê興化府。伊ê父姓林,伊ê老母姓陳。伊本身叫做「默」,出世tī唐朝玄宗ê時。伊ê兄弟四人有tī海外做生理;有一日默仔腳手了了--去,目珠bē轉輪;伊ê父母掠準著沙 就緊緊叫伊醒。一會醒默仔就kā in父母講:「Thài m̄ hō͘我救我ê兄弟leh?」in父母bē曉tit。停2、3日久伊ê兄弟就啼哭轉--來,講in前tú著大風,有一個查某囡仔牽帆來teh chhoā in兄弟4人無像船,大兄hō͘湧khàm死,船攏壞去。In父母正知前日默仔失去是去救in兄弟,大兄死去,是因為傷緊叫伊醒正救bē赴。Tuì án-ni厝邊就lām-sàm講這個查某囡仔得道,會救船隻tú著風湧ê危險。到宋禪宗就敕封林默做「寧惠夫人」。明永祿封伊做保護國致蔭百姓ê天妃。

媽祖是無幾代ê人,較早咱生,較早咱死nā-tiāⁿ。

其餘hiah ê佛,較濟猶原是古早人。親像關帝「本是姓施,名叫壽昌,山西ê人。後來計換姓關,名羽」,三國ê時伊出力贊漢。後來做將軍,因為無謹慎,所以「失兵失地,家己續hō͘東吳掠去thâi。」 Hit個人在生bē保護國,死後thài-thó會保庇咱? 咱著服事活ê上帝就是正神明。