Hok-khì

文獻資訊

項目 資料
作者 梅牧師 Muî bo̍k-su
卷期 台南府城教會報
卷期 第288卷
日期 1909/3
頁數 20

白話字(原文數位化)

Hok-khì

1909.03 288 koàn p.20

(Chiap 2 goe̍h ê Kàu-hoē-pò 11 bīn)

Lán ê toā ê Lāu-pē chiū-sī Thiⁿ-téng ê Chú, ke̍k toā ê Sîn. I chai lán ê khiàm-khoeh, koh ēng tú-hó ê hoat-tō͘ lâi pó͘ hit-ê khoeh. Taⁿ pài Siōng-tè sìn-khò Iâ-so͘ ū sím-mi̍h hok-khì?

  1. Thâu chi̍t khoáⁿ ê hok-khì sī lán khò Iâ-so͘ chiū m̄-bián kiaⁿ hoān--tio̍h, thó͘--tio̍h, soah--tio8. Koh m̄-bián khoàⁿ hó-ji̍t. Ta̍k-ji̍t sī hó ji̍t. Beh khí-chhù, beh uî lî-pa, chhāi ba̍k-sa, tèng khi̍t, beh chìn-chòng, beh saⁿ kè-chhoā ta̍k- ji̍t lóng sī hó ji̍t. Phì-lūn lâi kóng, Hông-tè nā chò lí ê hó pêng-iú, kap lí sio-khan-chhiú, chiū lóng bô lâng káⁿ kāng--lí; ia̍h Thiⁿ-téng ê Chú nā chò lán ê hó pêng-iú, chiū kuí-sîn lóng m̄- káⁿ oá--lâi. Lán nā sìn Iâ-so͘ chiū tit-- tio̍h chi̍t-ê hó pêng-iú thang hō͘ lán oá- khò, thang kap lán kau-poê.

  2. Tē jī khoáⁿ ê hok-khì sī lán tit-- tio̍h sià-choē; chiū-sī lán tuì sè-hàn kàu taⁿ só͘ kiâⁿ, só͘ kóng, sò͘ siūⁿ ê m̄- tio̍h, lóng kui tī Iâ-so͘, sǹg I ê siàu; I kā lán chia̍h choē, kā lán chē choē.

  3. Tē saⁿ khoáⁿ ê hok-khì sī lán nā sìn Iâ-so͘ chiū tit--tio̍h I ê hó Sîn tiàm tī lán sim-lāi kā lán koáⁿ kuí; chiū-sī a-phiàn-kuí, poa̍h-chha̍t-kuí, Iâ-so͘-kuí, put-hàu-kuí, pe̍h-chha̍t-kuí, tham-sim- kuí, sím-mi̍h pháiⁿ-kuí lóng kā lán koáⁿ- cháu; ia̍h hó Sîn tiāⁿ-tiāⁿ tiàm tī lán sim-lāi, hō͘ lán ē kiâⁿ hó-sū.

  4. Tē sì-khoáⁿ sī lán nā khò Iâ-so͘, chiū pa̍t-ji̍t ē kàu Thian-tông, tī-hia bô pēⁿ, bô sí, bē iau, bē chhuì-ta, tī-hia bô lâu ba̍k-sái bô thó͘-khuì, tī-hia ê ke-lō͘ pho͘-kim, siâⁿ-mn̂g chin-chu, siâⁿ-chhiûⁿ pó-ge̍k; tī hia lóng bô pháiⁿ-lâng, lóng bô choē, bô oan-ke lo̍h-chè, lóng sī saⁿ- hô saⁿ-thiàⁿ, kú-kú tn̂g-tn̂g ê toā hok-khì.

Só͘-í lán nā sìn Iâ-so͘ chiū m̄-bián kiaⁿ sí, hoán-tńg kóng, Sí hó-tāi; Sí pí oa̍h koh khah hó; iáu-siū pí tn̂g hoè- siū kah ū hok-khì:

Khoàⁿ sí ná khùn,

Thâi-thâu ná phah-chhùn.

漢羅(Ùi原文改寫)

福氣

1909.03 288卷 p.20

(接2月ê教會報11面)

咱ê大ê老父就是天頂ê主,極大ê神。伊知咱ê欠缺,koh用tú好ê法度來補hit-ê 缺。今拜上帝信靠耶穌有甚mih福氣?

1.頭一款ê福氣是咱靠耶穌就m̄免驚犯--著,吐--著、煞--著。Koh m̄免看好日。逐日是好日。Beh起厝、beh圍籬笆、chhāi木柵、釘khi̍t、beh進葬、beh相嫁娶逐日攏是好日。譬論來講,皇帝若做你ê好朋友,kap你相牽手,就攏無人敢kāng--你 ;也天頂ê主若做咱ê好朋友,就鬼神攏m̄敢倚--來。咱若信耶穌就得--著一個好朋友thang hō͘咱倚靠,thang kap咱交陪。

2.第2款ê福氣是咱得--著赦罪;就是咱tuì細漢到今所行、所講,數想ê m̄著,攏歸tī耶穌,算伊ê帳;伊kā咱食罪,kā咱坐罪。

3.第3款ê福氣是咱若信耶穌就得--著伊ê好神tiàm tī咱心內kā咱趕鬼;就是鴉片鬼、poa̍h賊鬼、耶穌鬼,不孝鬼、白賊鬼、貪心鬼,甚mih歹鬼攏kā咱趕走;也好神定定tiàm tī咱心內,hō͘咱會行好事。

4.第4款是咱若靠耶穌,就別日會到天堂,tī-hia無病、無死、bē枵、bē嘴礁,tī-hia無留目屎無吐氣,tī-hia ê街路鋪金,城門真主,城牆寶玉;tī hia攏無歹人,攏無罪,無冤家落債,攏是相和相疼,久久長長ê大福氣。

所以咱若信耶穌就m̄免驚死,反轉講,死好代;死比活koh較好;夭壽比長歲受kah有福氣:

看死那睏,

Thâi頭那扑chhùn。