Sǹg lí ê Hok-khì

文獻資訊

項目 資料
作者 高金聲 Ko Kim-seng
卷期 台南府城教會報
卷期 第275卷
日期 1908/2
頁數 12

白話字(原文數位化)

Sǹg lí ê Hok-khì

1908.02 275 koàn p.12-13

(Ko Bo̍k-su, Kim-seng hoan-e̍k)

1.Kéng-gū chin pháiⁿ, chhin-chhiūⁿ toā éng kap hong-thai,

Lí chiū sit-táⁿ teh siūⁿ taⁿ sī lóng-chóng hāi;

Lí tit hok-khì chē-chē, tio̍h sǹg loā chē pái,

án-ni Siōng-tè só͘ chò, lí chiah khah chhim chai.

Tio̍h sǹg lí ê hok-khì, suî hāng liām,

Chiah chai Siōng-tè só͘ chò bô thang hiâm;

Sǹg lí hok-khì, eng-kai suî hāng liām,

Chiū ē chhim chai Siōng-tè siúⁿ-sù bô khoeh-khiàm.

2.Khoà-lū ê tàⁿ nā ū tiāⁿ-tiāⁿ teh teh lí,

Siū-tiàu poē si̍p-jī-kè, ná-chún poē bē khí;

Tio̍h sǹg lí ê hok-khì, giâu-gî chiū poe--khì,

Lí chiū ē ji̍t koè ji̍t gûn si toā hoaⁿ-hí.

3.Lí nā khoàⁿ-tio̍h lâng ū sán-gia̍p kap n̂g kim,

Tio̍h siūⁿ Chú ū ín lí toā-pù lâi an-sim;

Tio̍h sǹg lí ê hok-khì ū chîⁿ bô thang bé,

Lí ê pò-siúⁿ, lí ê chhù tī an-lo̍k-tē.

4.Só͘-í keng-koè chhì-liān bô lūn toā á sè,

Bo̍h-tit sit-táⁿ, bān mi̍h ê Chú sī lán Pē;

Tio̍h sǹg lí ê hok-khì, thiⁿ-sài teh kin-toè,

ún-tàng siū-tio̍h pang-chān an-uì kàu lō͘-boé.

漢羅(Ùi原文改寫)

算你ê福氣

1908.02 275卷 p.12-13

(高牧師,金聲翻譯)

1.境遇真歹,親像大湧佮風颱,

你就失膽teh想taⁿ是攏總害;

你得福氣濟濟,著算偌濟擺,

按呢上帝所做,你chiah較深知。

著算你ê福氣,隨項念,

chiah知上帝所做無通嫌;

算你福氣,應該隨項念,

就會深知上帝賞賜無缺欠。

2.掛慮ê擔若有定定teh teh你,

受召背十字架,ná準背袂起;

著算你ê福氣,僥疑就飛--去,

你就ē日過日吟詩大歡喜。

3.你若看著人有產業佮黃金,

著想主有允你大富來安心;

著算你ê福氣有錢無通 買,

你ê報賞,你ê厝佇安樂地。

4.所以經過試煉無論大抑細,

莫得失膽,萬物ê主是咱父;

著算你ê福氣,天使teh跟綴,

穩當受著幫贊安慰到路尾。