Sin lé-pài-tn̂g hō͘ thó͘-huí cheng-piàng

文獻資訊

項目 資料
作者 無lo̍h名
卷期 台南府城教會報
卷期 第159卷
日期 1898/6
頁數 43

白話字(原文數位化)

Sin pài-tn̂g hō͘ thó͘-huí cheng-piàng

1898.06 159 koàn p.43

Chêng-goe̍h ê Kàu-hoē-pò ū kóng-khí lâm-lō͘ kheh-chng ê hiaⁿ-tī ū lēng-goā siat chi̍t-ê pài-tn̂g, sī khí tī Lāi-po͘-á ke-goā Hî-liâu ē ê tek-uî-lāi. Saⁿ goe̍h kan Tiuⁿ An-kuì ū khì toà tī-hia thoân tō-lí. Tī 5 goe̍h chhe 4 mê, oá 2 tiám poàⁿ cheng ê sî i ū siá-phoe lâi kóng-khí i só͘ tú-tio̍h ê tāi-chì. Taⁿ chiong i-ê phoe ìn tī ē-té hō͘ lín khoàⁿ.

“Goá tuì soá lâi toà tī-chia, sin-thé bô ióng, siông-siông phoà-pīⁿ, hán-tit chi̍t lé-pài bô-pīⁿ. Chit-pang lo̍h-hō͘, chhù ē lāu, chhù-āu lóng ji̍p chuí; goá toà ê só͘-chāi m̄-nā lóng tâm, chiū pâng-lāi lóng ji̍p-chuí, sì-kè tâm, liân chú-chia̍h iā tio̍h í-liâu-téng khoè hang-lô͘.

“Ai--ah! M̄-nā tú-tio̍h sin-thé bô-ióng, tī kin-mê 12 tiám hit-tia̍p ū thó͘-huí 10 goā lâng kàu pài-tn̂g; chiông-tiong 4 ê ji̍p goá ê khùn-pâng, ta̍k-ê chhiú the̍h chhèng kap tám-á hoé, sin-khu chah-to, iā toà bāng-tē; bīn ū ê chhat-o͘, ū-ê chhat-pe̍h, hiông kài-kài, khui-siaⁿ hoah-hut, kiāu-mn̂g, lāi-bīn ê mi̍h it-chīn khì, chí-ū chheh kap bîn-chhn̂g iáu tī-teh. Goá nn̄g-kha-siuⁿ té saⁿ-khò͘ tīⁿ-tīⁿ lóng giâ-khì, toh-á thoah it-chīn chhiau, gîn-khì lóng the̍h-khì. Ai-ah! Chhám-ah! Beh sáⁿ-pō͘ leh! Liân thè-oāⁿ ê saⁿ-khò͘ iā bô lah ! liân phoē iā ńg-khì.

“Taⁿ m̄-chai beh án-choáⁿ, si̍t-chāi chhám-lah! Kai-chài bô siū siong, ēng chhèng pí beh phah, kóng, Lí beh miā m̄? Lí ê chhiú-khoân tī tó-uī? āu-lâi liân seng-khu iā hō͘ i chhiau, liân chhio̍h to ńg-khí lâi chhoē; āu-lâi the̍h hō͘-i, i chiàⁿ pàng-chhèng thè-chuí.”

漢羅(Ùi原文改寫)

新拜堂予土匪cheng-piàng

1898.06 159卷 p.43

前月ê教會報有講起南路客庄ê兄弟有另外設一个拜堂,是起佇內埔仔街外魚寮下ê竹圍內。 三月間Tiuⁿ An-kuì有去蹛佇遐傳道理。 佇 5月初 4暝,倚 2點半鐘ê時伊有寫批來講起伊所拄著ê代誌。 Taⁿ將伊ê批印佇下底予恁看。

「我對徙來蹛佇遮,身體無勇,常常破病,罕得一禮拜無病。 這pang落雨,厝會漏,厝後攏入水;我蹛ê所在毋nā攏澹,就房內攏入水,四界澹,連煮食也著椅橑頂khoè烘爐。

「Ai--ah! 毋nā 拄著身體無勇,佇今暝12點hit-tia̍p有土匪10外人到拜堂;從中4个入我ê睏房,逐个手提槍佮 tám-á火,身軀紮刀,也蹛網袋;面有ê擦烏,有ê擦白,狠kài-kài,開聲喝hut, kiāu門,內面ê物一盡去,只有冊佮眠床猶佇teh。我兩跤箱短衫褲tīⁿ-tīⁿ攏夯去,桌仔屜一盡抄, 銀器攏提去。 Ai-ah!慘-ah! Beh啥步leh!連替換ê衫褲也無lah!連被也ńg去。

「Taⁿ毋知beh按怎,實在慘lah!佳哉無受傷,用槍比beh拍,講:你beh命毋?你ê手環佇tó位?後來連身軀也予伊抄,連蓆都ńg起來chhoē;後來提予伊,伊chiàⁿ放槍退水。」