論請本地ê牧師
Lūn chhiáⁿ pún-tē ê Bo̍k-su
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 無lo̍h名 |
卷期 | 台南府城教會報 |
卷期 | 第146卷 |
日期 | 1897/5 |
頁數 | 38 |
白話字(原文數位化)
Lūn chhiáⁿ pún-tē ê Bo̍k-su
(Pa Bo̍k-su kì--ê)
1897.05 146 koàn p.38-40
Kin-nî chhun-hoē chū-chi̍p ê sî, ū 5 ê Tông-hoē ji̍p chit-ê kong-pín, kóng in ài chhiáⁿ Bo̍k-su. Chit 5 ê Tông-hoē chiū-sī Hú-siâⁿ, Ba̍k-sa, Kam-á-nâ, Kong-á-nâ, Poa̍h-bé. Chiàu in kóng in nî-nî hoaⁿ-hí tê nn̄g-pah gîn chò Bo̍k-su ê sok-kim kap só͘-huì, chiū-sī lāi-soaⁿ sì-uī ê kàu-hoē ta̍k ê tê $30, Hú-siâⁿ tê $80, kè-kiōng $200. Bo̍k-su tio̍h tiàm tī Ba̍k-sa khiā-ke, chiàu-sî khì sûn-hiah-ê kàu-hoē. Só͘ tê hit nn̄g pah kho͘ sǹg sī sin-tê-ê, téng-nî só͘ chhut thoân-tō sian-siⁿ ê sok-kim iû-goân nî-nî tio̍h-chhut, Bo̍k-su ê sin-kim tio̍h lēng-goā tê. In-uī Bo̍k-su tiàm tī Ba̍k-sa, tī-hia m̄-bián chhiáⁿ thoân-tō sian-siⁿ, thang ēng hit phit chîⁿ chhiáⁿ chi̍t-lâng lâi kò͘ lé-pài-tn̂g. Hit-tia̍p Tāi-hoē thiaⁿ-liáu chin hoaⁿ-hí, tāi-ke peh-khí-lâi kám-siā Siōng-tè. iā phài saⁿ-lâng, chiū-sī Ka-gī ê tiúⁿ-ló N̂g Se-keng, Koân-á-niá ê tiúⁿ-ló Tiō Chiok-siông chham goá tio̍h khì chhâ hiah-ê kàu-hoē khoàⁿ in ta̍k-hāng lóng hó-sè, ē kham-tit chhiáⁿ Bo̍k-su á-bē.
In-uī hiān-kim khiàm-kang goán bētit-thang ta̍k só͘-chāi hioh chi̍t lé-pài, chiū gī-lūn tio̍h chi̍t lé-pài-ji̍t tī Ba̍k-sa, Kam-á-nâ ê hiaⁿ-tī iā thang lâi tī-hia chū-chi̍p; chi̍t lé-pài-ji̍t tī Kong-á-nâ, Poa̍h-bé ê hiaⁿ-ti thang tī-hia chū-chi̍p, iā chi̍t lé-pài-ji̍t tī Hú-siâⁿ.
Saⁿ-goe̍h chhe 10 ji̍t tī Ba̍k-sa lé-pài. Hit-sî ū hiaⁿ-tī chí-moē 5 lâng lâi kiû niá se-lé, chiông-tiong chiap-la̍p nn̄g-lâng. Hit-ji̍t ū chha-put-to 300 goā lâng chū-chi̍p. Hit-sî goá tāi-lio̍k kóng-khí chhiáⁿ Bo̍k-su ê koân-hē; āu-lâi in nn̄g ê tiúⁿ-ló iā kóng. Chiàⁿ chhiáⁿ in nā hoaⁿ-hí chiàu téng-bīn só͘-kóng ê oē lâi kiâⁿ, tāi-ke tio̍h peh-khí-lâi, hián-bêng in hoaⁿ-hí ê sim; tāi-ke chiū peh-khí-lâi. āu-lâi Ba̍k-sa kàu-hoē ê chip-sū chiong in só͘ tê thâu-chi̍t-nî ê $30 hē tī toh-téng, kià goán toà lâi Hú-siâⁿ kau Tāi-hoē ê chóng chip-sū. Kam-á-nâ ê $30 í-keng kau-tāi liáu.
Saⁿ-goe̍h 17 tī Kong-á-nâ lé-pài. Kīn-lâi Kong-á-nâ ê kàu-hoē khah oa̍h-tāng. Nn̄g saⁿ nî chêng ū ti̍t-ti̍t ke-thiⁿ lâng lâi lé-pài, iā khah chē lâng lâi kiû niá sé-lé. Chûn--nî ê tiong-kan, chiū-sī Ji̍t-pún kàu Tâi-oân ê sî, ū koh ke chi̍t nn̄g pah lâng lâi lé-pài, sī ǹg-bāng khoàⁿ ē-tit thang khah ún-tàng. āu-lâi in khiok tì-ì thiaⁿ tō-lí khah bô chhin-chhiūⁿ in hiah bêng. In tiong-kan ū pah-goā lâng lēng-goā chū-chi̍p tī Ô-khak-kheⁿ, Toā-liâu-chng, tī-hia chhiáⁿ Toh Lāu-seng lâi kà Sió-o̍h, tī An-hioh-ji̍t soà kóng tō-lí hō͘ in thiaⁿ. Hit-sî Se-keng-hiaⁿ kap Chiok-siông-hiaⁿ ū khì hia hioh chi̍t mî, khoàⁿ-kìⁿ hia ê hiaⁿ-tī chin hó khoán-sit, chin hó-lé khoán-thāi in nn̄g lâng. Chiàu lâng sǹg sio̍k Kong-á-nâ (chham Sin-hô-chng, Ô-khak-kheⁿ sǹg chāi-lāi) ū chha-put-to 170 kháu-chàu; hiah-ê lâng-gia̍h lâm-hū ló-iù lóng sǹg, kè-kiōng ū chheng goā lâng.
Tī Kong-á-nâ iā ū siat Sió-o̍h. Toā-o̍h ê ha̍k-seng óng Sū-jîn tī-hia teh kà. Sin-hô-chng iā ū siat Sió-o̍h, chhiáⁿ Siau Chài-thiam khì kà.
Hit lé-pài ū 24 lâng lâi hō͘ goá mn̄g, ài ji̍p kàu-hoē. Khiok ū khah chē lâng ài siū sé-lé, chiah-ê chiū-sī sian-siⁿ só͘ kí-chiàn ê. Chiông-tiong chiap-la̍p 8-ê, in nn̄g lâng chū sè-hàn í-keng siū sé-lé.
Lé-pài-tn̂g kú-kú í-keng siuⁿ sè-keng, thiaⁿ tō-lí ê lâng chē bē liáu, só͘-í hiaⁿ-tī tī thâu-chêng koh phah chi̍t-ê liâng-têng, ē chē-tit chiaⁿ(sic) pah lâng. Hit-ê pài-la̍k tī hit goā-bīn koh tah chi̍t-ê pò͘-pêⁿ’ in uī ǹg bāng lé-pài-ji̍t chē-chē lâng beh lâi. Kó-jiân ū-iáⁿ; lé-pài-ji̍t í-keng ū nn̄g saⁿ pah lâng chū-chi̍p, hit-sî goán khoàⁿ tī pak-pêng ū lâng lâi chiū-sī Poa̍h-bé ê hiaⁿ-tī chha-put-to ū 100 lâng tuì Poa̍h-bé koè--lâi. iū-koh khoàⁿ-kìⁿ tī in ê āu-bīn koh ū pah-goā lâng lâi, chiū-sī Ô-khak-kheⁿ ê hiaⁿ-tī chí-moē beh lâi lé-pài. Hit-sî in nn̄g-pah lâng pâi-choâ-tīn ti̍t-ti̍t ji̍p--lâi, tāi-ke saⁿ-kap gī-lūn kóng, Tuì siat-kàu tī Tâi-oân kàu-taⁿ goán m̄-bat khoàⁿ-kìⁿ hiah-chē lâng chò-hoé chū-chi̍p lé-pài.
Hit-sî lé-pài kap tī Ba̍k-sa lé-pài chha-put-to saⁿ-tâng. Tāi-seng kiâⁿ sé-lé chiap-la̍p in 8 lâng, āu-lâi goán 3 lâng iû-goân kóng khí chhiáⁿ Bo̍k-su ê tāi-chì hō͘ in thiaⁿ. In iā tāi-ke hoaⁿ-hí peh-khí-lâi, hián-bêng kam-goān ê ì-sù; iā chiong in kok Tông-hoē ê $30 hē tī toh-téng hō͘ goán siu. Lé-pài liáu Kong-á-nâ ê hiaⁿ-ti taⁿ tiám-sim lâi chhiáⁿ in goā-uī ê hiaⁿ-tī chí-moē. āu-lâi Poa̍h-bé ê hiaⁿ-tī tò-tńg--khì, chhoā Se-keng-hiaⁿ kap Chiok-siông hiaⁿ kap in khì, thang kap Poa̍h-bé ê kàu-hoē chū-chi̍p ē-po͘ lé-pài. Hit nn̄g só͘-chāi saⁿ-lī khah-bô chi̍t-phò͘-lō͘ ê hn̄g.
Saⁿ-goe̍h 24 tī Hú-siâⁿ lé-pài iā-sī án-ni, in só͘ tê ê $80 iā piān-piān. In khioh hiah-chē gîn khiok m̄-bián tê; sī in-uī in kū-nî í-keng ū siat sin ê hoat-tō͘, hō͘ hiaⁿ-tī ta̍k-lé-apì hē chîⁿ-tâng chîⁿ kàu-gia̍h chò kàu-hoē ê lō͘-ēng. Sī ēng pa̍k-chhiam ê hoat-tō͘; ǹg-bāng pa̍t-ji̍t thang kóng-khí khah bêng, hō͘ pa̍t-uī ê kàu-hoē thang o̍h-iūⁿ.
Saⁿ-goe̍h 28, chiū-sī pài-sì téng-po͘, Tāi-hoē chū-chi̍p tī Hú-siâⁿ Toā-o̍h. Chit-pang chū-chi̍p kiò-chò Lēng-hoē; sī in-uī Chhun-hoē iáu-boē soàⁿ ê sî, ū gī-tiāⁿ beh tī hit chi̍t ji̍t lēng-goā koh chū-chi̍p pān chit-ê chhiáⁿ Bo̍k-su ê tāi-chì, bô beh gī-lūn pa̍t-mi̍h. Hit-sî hù-hoē Bo̍k-su 3 lâng, tāi-gī tiúⁿ-ló 13 lâng, tâng tī-teh ê tiúⁿ-ló 2 lâng. Goán 3 lâng chiong goán só͘ chhâ 5 Tông-hoē ê sū hoê-hok Tāi-hoē; Tāi-hoē hoaⁿ-hí chiap-la̍p, chún in khì chhiáⁿ Bo̍k-su. (Chí-ū chi̍t-hāng khah-bô tú-hó, chiū-sī in chi̍t só͘-chāi tê-gîn sī ēng ngē-phài ê hoat, khah ē-tit-koè ji̍p-kàu ê hiaⁿ-tī tiāⁿ-tio̍h chi̍t-lâng tê gō͘ kak. Chit hō ê hoat-tō͘ Tāi-hoē khoàⁿ-chò m̄-hó, ta̍k-uī ê kàu-hoē āu-pang m̄-thang ēng). Tāi-hoē iā phài Liâm Bo̍k-su, N̂g Se-keng khì kap hiaⁿ-tī chham-siông, thang siat-hoat kàm-soán Bo̍k-su ê tāi-chì.
Chit 5 ê Tông-hoē ê sū í-keng chheng-chhó, Tang-káng ê Tiúⁿ-ló iā hiàn chi̍t-ê kong-pín, sī Lâm-lō͘ 5 ê Tông-hoē iā ài chhiáⁿ Bo̍k-su. Hit 5 ê Tông-hoē chiū-sī Tang-káng, Tek-á-kha, Nâ-āu, Tō͘-kun-eng, A-kâu; Kiâm-po͘-á chham Kiàn-kong-chng iā ū hūn. Hit-sî Tāi-hoē lio̍h-lio̍h-á gī-lūn chit-ê sū, chiū chiap-la̍p in só͘ pín, soà phài N̂g Lêng-kia̍t, Phiau Nái kap goá 3 lâng, tio̍h sûn hiah-ê kàu-hoē, chhâ in-ê chêng-hêng. iā in-uī hiān-kim khiàm-kang ū thok-tiōng goán thang soà kam-soán chit-ê Bo̍k-su; chiū-sī goán nā khoàⁿ ta̍k-hāng hó-sè, m̄-bián tò-tńg--lâi hoê-hok Tāi-hoē, hō͘ Tāi-hoē koh chhe goán á-sī pa̍t lâng khì sûn chi̍t-koè kéng chi̍t lâng chò-in ê Bo̍k-su. Kàu Chhiu-hoē ê sî in nā hiàn chi̍t-ê thiap ài chhiáⁿ bó͘ lâng chò in-ê Bo̍k-su, hit-sî Tāi-hoē thang chiong in-ê tāi-chì thâu kàu boé chò chi̍t-ē chóng gī-lūn. Chóng-sī āu-lâi bô tek-khak ta̍k-pái lóng beh án-ni.
Hit-tia̍p koè lé-pài goán pún ài lo̍h Lâm-lō͘ khì sûn hiah-ê kàu-hoē; khó-sioh hiān-kim Hōng-soaⁿ-koān chin loān, chha̍t sì-kè chhiúⁿ lâng, tāi-ke tuì goán kóng, tio̍h bān-chhiáⁿ khì, khoàⁿ āu-lâi tē-hng ē khah an-chēng bē. Taⁿ m̄-chai tī-sî beh khì.
Chhiáⁿ tāi-ke thè hit nn̄g-uī kî-tó Siōng-tè, kiû I pī-pān tú-hó ê lâng chò Bo̍k-su, m̄-nā hō͘ in tī-hia chhiáⁿ in, sī ǹg bāng bô loā-kú Tâi-lâm chē-chē só͘-chāi ū Bo̍k-su tiàm tī in tiong-kan.
漢羅(Ùi原文改寫)
論請本地ê牧師
(巴牧師記--ê)
1897.05 146卷 p.38-40
今年春會聚集ê時,有5个同會入這个公稟,講in愛請牧師。 這5个 同會就是府城,木柵,柑仔林,岡仔林,Poah-bé。照in講in年年歡喜題兩百銀做牧師ê束金佮所費,就是內山四位ê教會逐个題$30,府城題$80,計共$200。牧師著踮佇木柵徛家,照時去巡hiah-ê教ē。所題hit兩百箍算是新題ê,頂年所出傳道先生ê束金猶原年年著出,牧師ê薪金著另外題。因為牧師踮佇木柵,佇遐毋免請傳道先生,通用hit批錢請一人來顧禮拜堂。 Hit-tia̍p大ē聽了真歡喜,大家peh起來感謝上帝。也派三人,就是嘉義ê長老N̂g Se-keng,關仔嶺ê長老Tiō Chiok-siông chham我著去查hiah-ê教ē看in逐項攏好勢,ē堪得請牧師á未。
因為現今欠工阮未得通逐所在歇一禮拜,就議論著一禮拜日佇木柵,柑仔林ê兄弟也通來佇遐聚集;一禮拜日佇岡仔林,Poa̍h-bé ê兄弟通佇遐聚集,也一禮拜日佇府城。
三月初10日佇木柵禮拜。 Hit時有兄弟姐妹 5人來求領洗禮,從中接納兩人。 Hit日有差不多300 外人聚集。 Hit時我大略講起請牧師ê關係;後來in兩个長老也講。 Chiàⁿ請in若歡喜照頂面所講ê話來行,大家著peh起來,顯明in歡喜ê心;大家就peh起來。後來木柵教會ê執事將in所題頭一年ê $30 hē佇桌頂,寄阮帶來府城交大會ê總執事。 柑仔林ê $30已經交代了。
三月17佇岡仔林禮拜。 近來岡仔林ê教會較活動。 兩三年前有直直加添人來禮拜,也較濟人來求領洗禮。 Chûn--年ê中間,就是日本到台灣ê時,有擱加一兩百人來禮拜,是向望看ē得通較穩當。後來in卻致意聽道理較無親像in hiah明。 In中間有百外人另外聚集佇蚵殼坑,大寮庄,佇遐請Toh Lāu-seng來教小學,佇安息日紲講道理予in聽。 Hit時Se-keng兄佮 Chiok-siông兄有去遐歇一暝,看見遐ê兄弟真好款式,真好禮款待in兩人。照人算屬岡仔林 (chham Sin-hô庄,蚵殼坑算在內)有差不多170 口灶;hiah-ê人額男婦老幼攏算,計共有千外人。
佇岡仔林也有設小學。大學ê學生óng su-jîn佇遐teh教。 Sin-hô庄也有設小學,請蕭Chài-thiam去教。
Hit禮拜有24人來予我問,愛入教會。卻有較濟人愛受洗禮,chiah-ê就是先生所舉薦ê。從中接納8个,in兩人自細漢已經受洗禮。
禮拜堂久久已經傷細間,聽道理ê人坐袂了,所以兄弟佇頭前擱拍一个涼亭,ē坐得chiaⁿ百人。 Hit个拜六佇hit外面擱搭一个布棚」因為向望禮拜日濟濟人beh來。果然有影;禮拜日已經有兩三百人聚集,hit時阮看佇北爿有人來就是Poa̍h-bé ê兄弟差不多有100人對Poa̍h-bé過來。又擱看見佇in ê後面擱有百外人來,就是蚵殼坑ê兄弟姐妹beh來禮拜。 Hit時in兩百人排蛇陣直直入來,大家saⁿ-kap議論講:對設教佇台灣到taⁿ阮毋捌看見hiah濟人做伙聚集禮拜。
Hit時禮拜佮佇木柵禮拜差不多saⁿ同。代先行洗禮接納in 8人,後來阮3人猶原講起請牧師ê tāi-chì 予in聽。 In也大家歡喜peh起來,顯明甘願ê意思;也將in 各同會ê $30 下佇桌頂予阮收。禮拜了岡仔林ê兄弟擔點心來請in外位ê兄弟姐妹。後來Poa̍h-bé ê兄弟倒轉去,chhoā Se-keng兄佮 Chiok-siông兄佮 in去, 通佮 Poa̍h-bé ê教會聚集下晡禮拜。 Hit兩所在相離較無一舖路ê遠。
三月24佇府城禮拜也是按呢,in所題ê $80也便便。 In抾hiah濟銀卻毋免題;是因為in舊年已經有設新ê法度,予兄弟逐禮拜下錢筒錢夠額做教會ê路用。是用縛籤ê法度;向望別日通講起較明,予別位ê教會通學樣。
三月28,就是拜四頂晡,大會聚集佇府城大學。 這pang聚集叫做令會;是因為春會猶未散ê時,有議定beh佇hit一日另外擱聚集辦這个請牧師ê代誌,無beh議論別物。 Hit時赴ē牧師3人,代議長老13人,同佇teh ê長老2人。阮3人將阮所查5同會ê事回覆大會;大會歡喜接納,准in去請牧師。 (只有一項較無拄好,就是in一所在題銀是用硬派ê法,較ē得過入教ê兄弟定著一人題五角。 這號ê法度大會看做毋好,逐位ê教會後pang毋通用)。大會也派Liâm牧師,N̂g Se-keng去佮兄弟參詳,通設法監選牧師ê代誌。
這5个同會ê事已經清楚, 東港ê長老也獻一个公稟,是南路5个同會也愛請牧師。 Hit 5个同會就是東港,竹仔腳,林後,杜君英,阿猴;鹹埔仔 chham建功庄也有份。 Hit時大會略略仔議論這个事,就接納in所稟,紲派N̂g Lêng-kia̍t,Phiau Nái佮我3人,著巡hiah-ê教會,查in-ê情形。也因為現今欠工有託重阮通紲監選這个牧師;就是阮若看逐項好勢,毋免倒轉來回覆大會,予大會擱差阮á是別人去巡一過揀一人做in ê牧師。到秋會ê時in若獻一个帖愛請某人做in-ê牧師,hit時大會通將in-ê代誌頭到尾做一下總議論。總是後來無的確逐擺攏beh按呢。
Hit-tia̍p過禮拜阮本愛落南路去巡hiah-ê教會;可惜現今鳳山縣真亂,賊四界搶人,大家對阮講:著慢且去,看後來地方ē較安靜袂。 Taⁿ毋知佇時beh去。
請大家替 hit兩位祈禱上帝,求伊備辦拄好ê人做牧師,毋nā予in佇遐請in,是向望無偌久台南濟濟所在有牧師踮佇in中間。