Se-pêng kau-chiàn

文獻資訊

項目 資料
作者 無lo̍h名
卷期 台南府城教會報
卷期 第146卷
日期 1897/5
頁數 37

白話字(原文數位化)

Se-pêng kau-chiàn

1897.05 146 koàn p.37-38

Au-lô-pa-chiu ê toā kok khah-chē lóng sī pài Siōng-tè ê kok. Chí-ū Thó͘-ní-kî kok sī sio̍k tī Hoê-hoê-kàu ê. M̄-kú i só͘ koán-hat ê peh-sìⁿ kuí-nā cho̍k sī sìn Chú ê peh-sìⁿ, siông-siông hō͘ Thó͘-ní-kî kok ê Hông-tè chin khún-tio̍k. Chha-put-to 40 nî chêng Gô͘-lô-su kok ê Hông-tè khí peng ài phah Thó͘-ní-kî; hit-sî Tāi-Eng-kok kap Tāi-hoat-kok m̄ kam-goān, chiū khì uī Thó͘-ní-kî, kap Gô͘-lô-su sio-thâi chám-jiân kú, kàu lō͘-boé Gô-lô-su bô hoat i tio̍h lâi hô. Hit-tia̍p Thó͘-ní-kî hō͘ goán kiù, i chiū kam-goān phín āu-lâi tek-khak beh hó khoán-thāi chiah-ê sìn Chú ê peh-sìⁿ. āu-lâi lóng bô chiàu i-ê oē, iû-goân sī pháiⁿ khoán-thāi in; sui-jiân in bô hoān-hoat i iáu-kú chhe peng hāi-sí lâm-hū ló-iù kuí-nā bān lâng. Hit-sî in tòng bē tiâu, kuí-nā só͘-chāi ū hoán. Gô͘-lô-su kok koh-chài khí-peng khì beh kiù in; sio-thâi kuí-nā goe̍h-ji̍t kú, lióng pêng sí chē-chē lâng, kàu lō͘-boé Thó͘-ní-kî kok tio̍h jīn-su, chhiáⁿ kî-û chiah ê toā-kok thè i kiû-hô. Hit-tia̍p kuí-nā séng kiù chhut i-ê chhiú, m̄-hō͘ i koán; khó-sioh A-mí-ni-a hit séng iû-goân tio̍h hâng-ho̍k i, chóng-sī phín chin bêng i bô-beh khún-tio̍k i, tek-khak beh chún i pài Siōng-tè. Iû-goân sī bô-iáⁿ, kīn-lâi chin pháiⁿ khoán-thāi, khó͘-chhó͘ châu-that hāi-sí kuí-nā bān lâng. Kî-û hiah-ê goā kok ū toā-toā hiâm i kóng i koat-toàn m̄-thang án-ni kiâⁿ, i lóng ēng hó-oē hun-sò͘, iû-goân chò i khì châu. Hiah-ê kok saⁿ-hô chò-hoé teh khǹg i, ū-sî iā lio̍h-lio̍h á pàng-tiau háⁿ i; i iā bô sím-mi̍h kiaⁿ, in-uī chai in bô-iáⁿ saⁿ-hô, lóng bô sím-mi̍h sio-sìn, ta̍k-kok lóng teh kè-bô͘ ka-tī ê lī-ek. iā-sī toā-toā khò goán ê sè, in-uī chai Tāi-Eng-kok chin m̄-ài i-ê tē-hng hō͘ pa̍t-kok chiàm--khì.

Hiān-kim ū chi̍t-ê hái-sū kiò chò Kek-lí-tí(khoàⁿ Hēng-toān 27:16, Thê-to 1:5), iā sī sio̍k Thó͘-ní-kî kok, m̄-kú i-ê peh-sìⁿ chē-chē sī Hi-lī-nî lâng, iā sio̍k Hi-lī-nî kàu. Kin-nî chit-ê hái-sū iā ū hoán, chiah ê goā-kok ū gī-tiāⁿ beh hō͘ i chū-chú, chóng-sī tio̍h jīn Thó͘-ní-kî ê Hông-tè chò i ê Hông-tè. Hit-sî Hi-lī-nî kok ài khì kiù i, i-ê peh-sìⁿ chē-chē iā sī ài sio̍k Hi-lī-nî; m̄-kú hiah-ê toā-kok m̄ chún i, kóng tio̍h hō͘ in siat-hoat. Hi-lī-nî kok m̄-goān, tī se-le̍k 4 goe̍h kan hē chiàn-su kap Thó-ní-kî kau-chàin. Chiàu goán só͘ thiaⁿ-kìⁿ, Thó͘-ní-kî teh khak-iâⁿ, ū ti̍t-ti̍t chìn-pō͘, Hi-lī-nî peng bô hoat i, ū ti̍t-ti̍t thè. Chí-ū i-ê chiàn-chûn khah-hó Thó͘-ní-kî ê.

漢羅(Ùi原文改寫)

西爿交戰

1897.05 146 koàn p.37-38

歐羅巴洲ê大國較濟攏是拜上帝ê國。只有土耳其國是屬佇回回教ê。 毋過伊所管轄ê百姓幾nā族是信主ê百姓,常常予土耳其國ê皇帝真窘逐。差不多40年前俄羅斯國ê皇帝起兵愛拍土耳其;hit時大英國kap大法國毋甘願,就去uī土耳其,佮俄羅斯相刣嶄然久,到路尾俄羅斯無法伊著來和。 Hit-tia̍p土耳其阮阮救,伊就甘願品後來的確beh好款待chiah-ê信主ê百姓。後來攏無照伊ê話,猶原是歹款待in;雖然in無犯法伊猶過差兵害死男婦老幼幾nā萬人。 Hit時in擋袂tiâu,幾nā所在有反。 俄羅斯國閣再起兵去beh救in;相刣幾nā月日久,兩爿死濟濟人,到路尾土耳其國著認輸,請其餘chiah-ê大國替伊求和。 Hit-tia̍p幾nā省救出伊ê手,毋予伊管;可惜A-mí-ni-a hit省猶原著降服伊,總是品真明伊無beh窘逐伊,的確beh准伊拜上帝。猶原是無影,近來真歹款待,苦楚蹧蹋害死幾nā萬人。其餘hiah-ê外國有大大嫌伊講伊決斷毋通按呢行,伊攏用好話分訴,猶原做伊去剿。 Hiah-ê國saⁿ和做伙teh勸伊,有時也略略仔放刁哄伊;伊也無甚乜驚,因為知in無影saⁿ和,攏無甚乜相信,逐國攏teh計謀家己ê利益。也是大大靠阮ê勢,因為知大英國真毋愛伊ê地方予別國佔去。

現今有一個海嶼叫做Kek-lí-tí(看行傳27:16,提多1:5),也是屬土耳其國,毋過伊ê百姓濟濟是希利尼人,也屬希利尼教。今年這個海嶼也有反,chiah-ê外國有議定beh予伊自主,總是著認土耳其ê皇帝做伊ê皇帝。 Hit時希利尼國愛去救伊,伊ê百姓濟濟也是愛屬希利尼;毋過hiah-ê大國毋准伊,講著予in設法。希利尼國毋願,佇西曆4月間下戰書佮土耳其交戰。照阮所聽見,土耳其teh khak贏,有直直進步,希利尼兵無法伊,有直直退。只有伊ê戰船較好土耳其ê。