論請牧師
Lūn Chhiáⁿ Bo̍k-su
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 無lo̍h名 |
卷期 | 台南府城教會報 |
卷期 | 第132卷 |
日期 | 1896/3 |
頁數 | 20 |
白話字(原文數位化)
Lūn Chhiáⁿ Bo̍k-su
1896.03 132 koàn 20-21
(Tāi-hoē ê kí-lio̍k iáu-boē thang ìn tī-chia, tio̍h āu-tiuⁿ ê Kàu-hoē-pò chiàⁿ beh ìn. Taⁿ chiong chi̍t-hāng iàu-hín ê tāi-chì seng thong-ti lín. Tāi-hoē ū gī-lūn chhiáⁿ Bo̍k-su ê tiâu-khoáⁿ, āu-lâi thok-tiōng kuí-nā lâng chiong só͘-gī lūn tiāⁿ-tio̍h ê lâi kì, thang hoê-hok hō͘ Tāi-hoē chún. Taⁿ chiong Tāi-hoē só͘ tiāⁿ-tio̍h ê Tiâu-khoáⁿ ìn tī-chia hō͘ lín tāi-ke chai. Chhiáⁿ ta̍k só͘-chāi kàu-hoē ê hiaⁿ-tī chí-moē khì siūⁿ, saⁿ-kap kiû Siōng-tè saⁿ-kap kó͘-bú bián-lē; ǹg-bāng bô loā-kū(sic) kuí-nā uí ê kàu-hoē ē chhiáⁿ Bo̍k-su khì toà tī in tiong-kan.)
Nā ē-tit-thang chi̍t só͘-chāi chhiáⁿ chi̍t-ê Bo̍k-su sī khah hó; nā-bô khuì-la̍t chiū kuí-nā uī hū-kīn ê kàu-hoē thang ha̍p chò-hoé chhiáⁿ. Chóng-sī m̄-thang siuⁿ-chē uī. Lūn só͘-huì sī tiāⁿ-tio̍h Bo̍k-su ê sin-kim lóng tio̍h pún-tē kàu-hoē tam-tng. Sin-kim chū-jiân tio̍h ㏄khah-chē Thoân-tō Sian-siⁿ ê. Chāi Tn̂g-soaⁿ siāng-chió chi̍t-nî tio̍h chha-put-to $150, ū lâng phah-sǹg chit-pêng tio̍h khah-chē. iā tio̍h pī-pāng Bo̍k-su ê pâng-keng khah-khoah. Nā ū kuí-nā uī ha̍p chò-hoè chhiáⁿ Bo̍k-su, Bo̍k-su só͘ toà hit só͘-chāi m̄-bián lēng-goā chhiáⁿ Thoân-tō--ê. Chóng-sī in hiah-ê só͘-chāi m̄-thang kan-ta chiong in éng-nî só͘-tê Thoân-tō ê sin-kim khioh chò-hoé lâi chò Bo̍k-su ê sin-kim; sī ǹg-bāng in kū-té só͘ tê-ê iû-goân tio̍h tê, chò Bo̍k-su sin-ê só͘-huì tio̍h ke tê.
Só͘-huì nā lóng siat-hoat hó-sè, tio̍h siá chi̍t-ê pín kià-lâi hō͘ Tāi-hoē ê kì-sū, khoàⁿ sím-mi̍h só͘-chāi beh chhiáⁿ, iā nî-nî beh chhut loā-chē. āu-lâi Tāi-hoē beh phài lâng khì chhâ. In lâi ê sî tio̍h chiong chi̍t-nî ê sin-kim kau chheng-chhó thang kau Tāi-hoē ê Chóng Chip-sū chò thâu-nî ê lō͘-ēng. Hia-ê siū-phài ê lâng chhâ-liáu hoê-hok Tāi-hoē, Tāi-hoē nā chún, tio̍h koh siá chi̍t-ê thiap chhiáⁿ bó͘-lâng lâi chò Bo̍k-su. Hit-ê lâng nā hoaⁿ-hí, Tāi-hoē beh tī hit-ê chhiáⁿ Bo̍k-su ê só͘-chāi chū-chi̍p siat-li̍p I chò Bo̍k-su.
āu-lâi nî-nî ê sin-kim tio̍h kau Tāi-hoē ê Chóng Chip-sū thang chiàu-sî hoat hō͘ Bok7-su.
漢羅(Ùi原文改寫)
論請牧師
1896.03 132 卷 P20-21
(大會ê 紀錄猶未通印佇遮,著後張ê 教會報chiàⁿ beh 印。 Taⁿ 將一項要緊ê 代志先通知恁。 大會有議論請牧師ê 條款,後來託仗幾nā人將所議論定著ê 來記,通回覆Hō͘大會准。 Taⁿ將大會所定著ê條款印佇遮予恁大家知。請逐所在教會ê兄弟姐妹去想,saⁿ-kap求上帝saⁿ-kap鼓舞勉勵;向望無偌久幾nā位ê教會請牧師去toà tī in中間。)
若會得thang 一所在請一个牧師是較好;若無氣力就幾nā位附近ê教會 通合做伙請。總是毋通傷濟位。論所費是定著牧師ê薪金攏著本地教會擔當。薪金自然著較濟傳道先生ê。 在唐山上少一年著差不多$150,有人拍算這爿著較濟。也著備辦牧師ê房間較闊。 若有幾nā位合做伙請牧師,牧師所蹛彼所在毋免另外請傳道--ê。 總是in hiah-ê所在毋通kan-ta將in往年所題傳道ê薪金拾作伙來做牧師ê薪金;是向望in舊底所題ê猶原著提,做牧師新ê所費著加題。
所費若攏設法好勢,著寫一個稟寄來予大會ê記書,看甚乜所在beh請,也年年beh出偌濟。 後來大會beh派人去查。 In來ê時著將一年ê薪金交清楚通交大會ê 總執事做頭年ê 路用。 Hia-ê受派ê人查了回覆大會,大會若准,著閣寫一個帖請某人來做牧師。彼个人若歡喜,大會beh佇彼个請牧師ê所在聚集設立伊做牧師。
後來年年ê薪金著交大會ê總執事通照時發予牧師。