譬喻食酒
Phì-jū chia̍h-chiú
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 無lo̍h名 |
卷期 | 台南府城教會報 |
卷期 | 第127卷 |
日期 | 1895/10 |
頁數 | 95 |
白話字(原文數位化)
Phì-jū chia̍h-chiú
1895.10 127 koàn p.95-96
Lán ê sí-chó͘ A-tong thâu-chi̍t pái khì chai phû-tô chhiū, hit-sî Mô͘-kuí chiū kīn-oá chhiū-thâu lâi thâi chi̍t chiah khóng-chhiok, soà chiong I ê hoeh khì ak phû-tô chhiū-kin. āu-lâi phû- tô chhiū seⁿ-ki hoat-hio̍h, Mô͘-kuí koh kīn-oá chhiū-thâu, chiū chit pang ū thâi chi̍t-chiah kâu, soà chiong kâu-hoeh ak- lo̍h-khì. Thêng bô loā-kú hit châng phû-tô chhiū ū kiat koé-chí kui-lia̍p kui-lia̍p, Mô͘-kuí chiū koh lâi, ia̍h hit pang ū thâi chi̍t chiah sai, soà chiong sai-hoeh ak-lo̍h-khì. Kàu-boé hit ê koé- chí chha-put-to chiâu-se̍k, Mô͘-kuí chiū koh lâi, chit-pái thâi chi̍t chiah ti, iû- goân soà chiong ti-hoeh khì ak phû-tô chhiū.
Taⁿ goân-chá ê kāu-chiú sī tuì phû-tô koé-chí kek-chhut-lâi, só͘-í chia̍h chiú-ê sī ná teh lim hit sì hō khîm-siù ê pún- sèng. án-ni tú-á chia̍h chiú-liáu hit hō lâng ê bīn âng-âng, i ū toā khì-khài ê bô͘-iūⁿ, lóng chin iông-iông tek-ì ná khóng-chhiok chi̍t-iūⁿ. Tán-hāu bô loā kú kàu lio̍h-á chuì, chiū tiô-kha tah chhiú, thiàu--koè-lâi thiàu--koè-khì, ná kâu ê khoán-sit. āu-lâi i koh khah chuì, chin ióng-béng chio lâng lâi kap i su- iâⁿ. Chit chām sī ná sai chi̍t-iūⁿ. Kàu- boé chiú toā chuì, siān-siān lóng bô la̍t, kan-ta ài khì kō thô͘-moâi teh khùn. Che sī ná ti chi̍t-iūⁿ.
漢羅(Ùi原文改寫)
譬喻食酒
1895.10 127卷 p.95-96
咱ê始祖亞當頭一擺去栽葡萄樹,hit時魔鬼就近倚樹頭來thâi一隻孔雀,續將伊ê血去ak葡萄樹根。後來葡萄樹生枝發葉,魔鬼koh近倚樹頭,就這pang有thâi一隻猴,續將猴血ak--落去。停無偌久hit欉葡萄樹有結果子歸粒歸粒,魔鬼就koh來,亦hit-pang有thâi一隻獅,續將獅血ak--落去。到尾hit個果子差不多齊熟,魔鬼就koh來,這擺thâi一隻豬,猶原續將豬血去ak葡萄樹。
今原早ê厚酒是tuì葡萄果子kek--出來,所以食酒--ê是若teh lim hi 4號禽獸ê本性。án-ni tú仔食酒了hit號人ê面紅紅,伊有大氣概ê模樣,攏真洋洋得意若孔雀一樣。等候無偌久到略仔醉,就tiô腳貼手,跳--過來跳--過去,若猴ê款式。後--來伊koh較醉,真勇猛招人來kap伊輸贏。這chām是若獅一樣。到尾酒大醉,siān-siān攏無力,kan-ta 愛去kō塗糜teh睏。Che 是若豬一樣。