Siàu-liām Thô͘ Bo̍k-su

文獻資訊

項目 資料
作者 無lo̍h名
卷期 台南府城教會報
卷期 第115卷
日期 1894/10
頁數 106

白話字(原文數位化)

Siàu-liām Thô͘ Bo̍k-su

1894.10 115 koàn p.106

(Tī ē-té só͘ kì hit kuí-kù sī tuì Thoân-tō Sian-siⁿ nn̄g lâng ê phoe ín-khí.)

Kin-á-ji̍t goá chiap-lâi chit-tiuⁿ kong-phoe, lāi-tiong sī kóng-khí Thô͘ Bo̍k-su koè-óng ê chêng-hêng. Lâng thiaⁿ-kìⁿ chit-hō ê siau-sit chin thang iu-būn, in-uī Kàu-hoē ū sit-lo̍h chi̍t-ki chhiú-kut. Taⁿ koh khah thang iu-būn--ê, sī tī chit sè-kan bô koh thang khoàⁿ-kìⁿ Sian-siⁿ ê bīn. Siūⁿ kàu i tī chit jī-goe̍h-kan kap goá tī chia saⁿ-kap kóng-oē, kà-sī goá ê giân-gí, kap saⁿ-kap khì thàm-chhoē hiaⁿ-tī, chiah ê sū-chêng, sīm-chì kàu lâu ba̍k-sái, bô thang koh siū Sian-siⁿ chit-hō ê thiàⁿ-thàng.

Chóng-sī goá chai Sian-siⁿ pêng-seng ū chhut-la̍t tio̍h-boâ ho̍k-sāi Chú, bô hiâm-ià, chiah kin-á-ji̍t lán ê Chú thiàⁿ I, seng chiap-la̍p I khì tit-tio̍h hit-hō éng-oán bô kiông-chīn ê hok-khì. Chit-sî tī Chú ê sin-piⁿ, tī-hia hióng-siū pêng-an khoài-lo̍k; m̄-sái koh ū chhuì-ta, iau, siān ê kan-khó͘. In-uī I í-keng lī sè-kan, in-uī Chú ê tō-lí chīn-la̍t pháu-cháu, lâi chīn i só͘ eng-kai kiâⁿ ê lō͘-chām. Gâu sím-phoàⁿ ê Chú tī chit-sî chū-jiân ū siúⁿ-sù I gī ê pò-siúⁿ, chhin-chhiūⁿ tì bián-liû; che m̄-nā beh siúⁿ-sù I, iā beh siúⁿ-sù hoān-nā him-bō͘ Chú hián-bêng tù-hiān ê lâng.

Taⁿ goá nā ē chīn pún-hūn, o̍h Sian-siⁿ chò chīn-tiong ê hó bô͘-iūⁿ, Chú tī hit-sî iā beh siúⁿ-sù goá tī I sin-piⁿ saⁿ-kap tit-tio̍h chè chiâu-pī ê hok-khì, sī goá só͘ teh ǹg-bāng--ê.

Lūn kàu Thô͘ Bo̍k-su ê koè-óng, goá ū-sî ka-kī teh chē,siūⁿ tio̍h I ê hó kau-poê, bē-kìm-tit kuí-nā-pái tio̍h lâu ba̍k-sái, sī I ê thiàⁿ goá siông siông kám tōng goá ê sim koaⁿ. Ū-sî koh the̍h I kià hō͘ goá ê phoe lâi khoàⁿ chiū koh khah siong sim.

漢羅(Ùi原文改寫)

數念涂牧師

1894.10 115卷 p.106

(Tī下底所記hit幾句是對傳道先生兩人ê批引起。)

今仔日我接來這張公批,內中是講起涂牧師過往ê情形。人聽見這號ê消息真thang憂悶,因為教會有失落1支手骨。今koh 較thang憂悶--ê,是tī 這世間無koh thang 看見先生ê面。想到伊tī這二月間kap 我tī chia 相kap 講話,教示我ê言語,kap相kap去探chhoē 兄弟,chiah ê事情,甚至到流目屎,無thang koh受先生這號ê痛疼。

總是我知先生平生有出力著磨服事主,無嫌厭,才今仔日咱ê主疼伊。先接納伊去得著hit號永遠無窮盡ê福氣。這時tī主ê身邊,tī-hia 享受平安快樂;m̄使koh有嘴礁、枵、siān ê艱苦。因為伊已經離世間,因為主ê道理盡力跑走,來盡伊所應該行ê路站。Gâu審判ê主tī 這時自然有賞賜伊義ê報賞,親像戴冕旒,這m̄但 beh賞賜伊,也beh賞賜凡若欣慕主顯明tù現ê人。

今我若會盡本份,學先生做盡忠ê好模樣,主tī hit時也beh 賞賜我tī伊身邊相kap得著這齊備ê福氣,是我所teh 向望--ê。

論到涂牧師ê 過往,我有時家己teh坐,想著伊ê 好交陪,bē禁tit幾若擺著流目屎,是伊ê疼我常常感動我ê心肝。有時koh提伊寄hō͘我ê批來看就koh較傷心。