Pó͘ ióng-sim-sîn-si

文獻資訊

項目 資料
作者 無lo̍h名
卷期 台南府城教會報
卷期 第106卷
日期 1894/2
頁數 10

白話字(原文數位化)

Pó͘ ióng-sim-sîn-si

1894.02 106 koàn p.10

“ióng-sim-sîn-si” chi̍t-pún sī chò Lán kàu-hoē ê toā lō͘-ēng , chiông-tiong ê si chē-chē chin-hó thang kà-sī lâng , hō͘ lâng khah-khoài bat tō-lí . Chóng-sī ū chi̍t-hāng thang hiâm , chiū-sī siuⁿ chió , si chí-ū 59 siú nā-tiāⁿ , bē-tit thang chiâu-pī chò kàu-hoē ta̍k-hāng ê lō͘-ēng. Phah-sǹg thiⁿ ē bô chi̍t-ê kàu-hoē chhin- chhiūⁿ lán-ê hiah-toā si-chheh kàu-hiah Khiàm-khoeh . iā chiah-kú lóng bô ke- thiⁿ sin-ê , chha-put-to jī-cha̍p nî kú iû- goân sī hit-pún . Hit-sî ê tiong-kan Cha̍p- lio̍k chham Hoē-pò khiok ū sin-chhut kuí-nā siú ; chóng-sī kéng-soán--khí-lâi chí-ū cha̍p-goā siú ē-kham-tit ēng . Chiah-ê si iā lóng sī goán goā-kok lâng chò--ê . Hiaⁿ-tī bô chò , káⁿ bô tek-khak sī in-uī in bē-ē , kiám-chhái sī tuì in bô phah-sǹg , á-sī bē hiau-tit thang ēng hit- ê tú-hó ê tō-lí .Goán chó͘-ke ê si chin- chē , iā chin-hó , hō͘ lâng gîm-liáu lóng siū kám-kek . Nā chiong hiah-ê si hoan- e̍k chit-pêng ê oē , kàu-hoē ún-tàng tit- tio̍h lī-ek ; Só͘-í taⁿ kéng-chhut hit-pêng toā chhut-miâ ê si , chiong hit--ni̍h ê ì-gī kì tī ē-té ; chhiáⁿ ta̍k só͘-chāi ê hiaⁿ-tī chhì-khoàⁿ ē-tit thang chiàu chit-ê ì-sù lâi chò-si . Lóng-chóng ū 4 chat, muí chat 6 choā , muí choā 7 jī . Tê -ba̍k hō-chò Bān-sè-poâⁿ , sī chí Kiù-chú Iâ-so͘ . iā in-uī si chò-liáu thang chò kong ê lō͘- ēng, chhiáⁿ Tn̂g-soaⁿ lia̍t-uī ê sian-siⁿ lâi soà chàn-sêng chit-ê tāi-chì.

  1. Bān-sè-poâⁿ thè goá phah-khui,

Kiû lí ín goá bih tī hit tiong-kan.

Lí ê hia̍p-ē hō lâng chha̍k-phoà,

Chuí chham hoeh lóng lâu-chhut-lâi;

Hō͘ goá tit-tio̍h nn̄g hāng ê kong-hāu,

Sià-bián goá-ê choē , sé goá-ê sim.

2.Goá sui-jiân chīn-la̍t tio̍h-boâ,

iáu-kú bē-tit chiâu-thàn lí-ê lu̍t-hoat,

Sui-jiân jia̍t-sim lóng bô thè,

Ba̍k-sái éng-éng lâu bô thêng,

Tàu-tí lóng bē sio̍k-choē,

To̍k-to̍k lí ē-tit kiù-goá.

3.Goá chhiú khang-khang lâi chiū lí,

Kan-ta khîⁿ-tio̍h lí-ê si̍p-jī-kè;

Goá thǹg-theh chiū lí kiû i-chiûⁿ,

Goá nńg-chiáⁿ chiū lí kiû in-tián,

Goá lâ-sâm chiū-kīn chuí-choâⁿ,

Kiù-chú sé goá , nā-bô goá chiū sí.

4.Goá iáu-oa̍h tī sè-kan ê sî,

Á-sī lîm-chiong khuì-tn̄g ê sî,

Á-sī sí-āu chiūⁿ koân ê kéng-kài,

Khoàⁿ-kìⁿ lí chē-uī sím-phoàⁿ,

Bān-sè-poâⁿ thè goá phah-khui,

Kiû lí ín goá bih tī hit tiong-kan.

Hiān chia lâng í-keng chiong chit-ê tō- lí chò-chiâⁿ si . Taⁿ lâi ín tī ē-té hō͘ lín khoàⁿ ; chhiáⁿ tāi-ke chim-chiok kàu- chiàⁿ , khoàⁿ tó-uī eng-kai tio̍h ké-oāⁿ.

1.Thè goá phah-phoà Chio̍h-poâⁿ sin,

Hō͘ goá bih tī lí lāi-bīn;

Lí siū chhiuⁿ-chha̍k hia̍p-ē khui,

Khang-chhuì lâu-chhut hoeh kap chuí;

Nn̄g-hāng kong-hāu goá lóng ài,

Sià-choē sé-sim tû pháiⁿ-tāi.

2.Goá sin chi̍t-sì chò hó lâng,

Thài-ē lóng kap lu̍t-hoat tâng?

Sui-sī in-khîn bô ià-lán,

Ba̍k-sái siông-lâu sim bē an,

Choē-tāng ka-tī bē-ē oân,

Kiù goá to̍k-to̍k lí ū koân.

3.Goá taⁿ khang-chhiú lâi chiū-kīn,

Si̍p-jī-kè-ē kiû khó-lîn;

Chhiah-thé bāng lí sù i-chiûⁿ,

Nn̄g-chiáⁿ bāng lí khéng poê-iúⁿ,

Lâ-sâm chìn-kàu oa̍h-choâⁿ piⁿ,

Kiû lí sé goá têng-thâu-siⁿ.

4.Kiám-chhái sè-chiūⁿ teh tō͘-oa̍h,

Kiám-chhái lîm-chiong ba̍k ha̍p-oá,

Kiám-chhái boa̍t-ji̍t lī tē-bīn,

Khoàⁿ lí chē-uī phoàⁿ bān-bîn,

Thè goá phah-phoà Chio̍h-poâⁿ-sin,

Hō͘ goá bih tī lí lāi-bīn.

漢羅(Ùi原文改寫)

補養心神詩

1894.02 106 koàn p.10

「養心神詩」1本是做咱教會ê大路用,從中ê詩濟濟真好thang 教示人,hō͘ 人較快bat 道理。總--是有1項thang 嫌,就是傷少,詩只有59首nā-tiāⁿ,bē-tit thang 齊備做教會逐項ê路用。扑算天下無1個教會親像咱ê hiah 大詩冊到hiah欠缺。也chiah-kú攏無加添新ê,差不多20年久猶原是hit 本。Hit 時ê中間雜錄參會報卻有新出幾若首;總--是揀選--起-來只有10外首會堪tit用。Chiah-ê 詩也攏是阮外國人做--ê。兄弟無做,káⁿ無的確是因為in bē會,kiám-chhái是tuì in無扑算,抑是bē 曉tit thang 用hit 個tú好ê道理。阮做過ê詩真濟,也真好,hō͘ 人吟了攏受感激。若將hiah-ê 詩翻譯這爿ê話,教會穩當得著利益。所以今揀出hit 爿大出名ê詩,將hit --ni̍h ê意義記tī 下底;請逐所在ê兄弟試看會tit thang 照這個意思來做詩。攏總有4 節,每節6 choā,每choā 7 字。題目號做萬世磐,是指救主耶穌。也因為詩做了thang 做公ê路用,請唐山列位ê先生來續贊成這個代誌。

1.萬世磐替我扑開,

求你引我bih tī hit 中間。

你ê 脅下 hō͘ 人chha̍k--破,

水參血攏流--出-來;

Hō͘ 我得著2項ê功效,

赦免我ê 罪,洗我ê 心。

2.我雖然盡力著磨,

iáu-kú bē-tit 齊趁你ê 律法,

雖然熱心攏無退,

目屎湧湧流無停,

到底攏bē 贖罪,

獨獨你會tit救我。

3.我手空空來就你,

Kan-ta khîⁿ著你ê 十字架;

我thǹg-theh 就你求衣裳,

我軟chiáⁿ就你求恩典,

我lâ-sâm就近水泉,

救主洗我,若無我就死。

4.我iáu 活tī 世間ê 時,

抑是臨終氣斷ê 時,

抑是死後上懸ê境界,

看見你坐位審判,

萬世磐替我扑開,

求你引我bih tī hit 中間。

現chia 人已經將這個道理做成詩。今來印tī 下底hō͘ lín 看;請大家斟酌校正,看tó位應該著改換。

1.替我扑破石磐身,

Hō͘ 我bih tī 你內面;

你受銃chha̍k 脅下開,

空嘴流出血kap水;

2項功效我攏ài,

赦罪洗心除歹代。

2.我身一世做好人。

Thài會攏kap律法tâng?

雖是慇懃無厭懶,

目屎常流心bē 安,

罪重家己bē會完,

救我獨獨你有權。

3.我今空嘴來就近,

十字架下求可憐;

赤體望你賜衣裳,

軟chiáⁿ望你肯培養,

Lâ-sâm進到活泉邊,

求你洗我重頭生。

4.Kiám-chhái世上teh 渡活,

Kiám-chhái臨終目合倚,

Kiám-chhái末日離地面,

看你坐位判萬民,

替我扑破石磐身,

Hō͘我bih tī 你內面。