利益囡仔
Lī-ek Gín-ná
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 無lo̍h名 |
卷期 | 台南府城教會報 |
卷期 | 第94卷 |
日期 | 1893/1 |
頁數 | 9 |
白話字(原文數位化)
Lī-ek Gín-ná
1893 nî 1--goe̍h, tē 94 koàn, p.9
Ū chi̍t-ê cha-bó͘ gín-ná miâ-kiò Sioh-á. I-ê sim ū khimà-khoeh, chiū ài tit-tio̍h oa̍h-mi̍h thang thiàⁿ-thàng.In-uī án-ni,i kiû i-ê lāu-pē hō͘ i chit-chiah niau-á,Lāu-pē kam-goān chiū hō͘ i chin suí--ê.Gín-na toā-toā hoaⁿ-hí.Ji̍t koè ji̍t ū pó-sioh hit-ê kim-niau-á,siông-siông kéng hó-mi̍h hō͘ i chia̍h,ia̍h tiāⁿ-tiāⁿ ài phō--i.Khó-sioh!keng-koè kuí-nā ji̍t kú hit-chiah niau-á sí--khì.Gín-ná chiū toā-toā iu-būn.
Sioh-á ê lāu-pē khoàⁿ-kìⁿ i-ê kiàⁿ hoân-ló kàu án-ni-siⁿ chiū bé chi̍t-chiah iûⁿ-á lâi hō͘ i.Gín-ná tit-tio̍h liâm-piⁿ siū an-uì,tuì i-ê lāu-pē seh to-siā.Iûⁿ-á kín-kín jīn i chò chú-lâng,chiū put-chí ài toè i sì-kè-khì.Gín-ná kap cheng-seⁿ ná-chhin-chhiūⁿ saⁿ-thiàⁿ chò hó pêng-iú.Bô-kai-chài!koh bô loā-kú iûⁿ-á hoān-tio̍h pēⁿ.Sioh-á lô-sim lô-le̍k khoàⁿ ē i-tit á-bô,m̄-kú bē-ēng-tit,chiū chhim-chhim khó͘-thàng soà ba̍k-sái nih-nih-lâu.
Hó-kai-chài!keh kuí-nā ji̍t i-ê lāu-bú ū hok-khì tit-tio̍h chi̍t-ê kiáⁿ.Sioh-á ê sim chek-sî pêng-pêng an-an, gâu thiàⁿ-thàng i sin ê sió-tī, ta̍k-ji̍t bô hiâm tio̍h-boâ lâi phō i. Lâng kóng phah-sǹg eⁿ-á ióng-kiāⁿ,ē kín-kín toā-hàn. Sioh-á lia̍h i-ê hok-khì sī chin-toā kàu-ke̍k. Hàiⁿ ah! le̍k-koè kuí-nā goe̍h-ji̍t-kú i só͘ thióng-sēng ê sió-tī hut-jiân-kan jiám-tio̍h pēⁿ,kèng-jiân lī-khui sè-kan,Cha-bó͘ gín-ná ê sim cha̍p-hun chhám-chheh,í-āu put-sî nâ-âu-kńg tīⁿ ná-chhin-chhiūⁿ sim beh piak-phoà chit-iūⁿ.
Ū chi̍t-ji̍t Sioh-á kap i-ê lāu-pē chhut-khì kiâⁿ-iû.In teh tâm-lūn tāi-seng hoân-ló ê chêng-kéng.Kàu kóng-khí eⁿ-á ê sí-sit liáu chiū cha-bó͘ gín-ná tiām-tiām ná-chhin-chhiūⁿ sim-lāi teh siông-sè siūⁿ.Thêng tiap-á-kú ū khui-chhuì mn̄g i-ê lāu-pē ū sím-mi̍h mi̍h thang hō͘ i kàu éng-oán bē sí.Lāu-pē sī chin-si̍t ho̍k-sāi Siōng-tè ê lâng,só͘-í liâm-piⁿ kú-khí Iâ-so͘ ê miâ,kā gín-ná kóng to̍k-to̍k sī I éng-oán oa̍h,soà ū ín Sèng-chheh só͘ kì-chài ê oē,chiū-sī Be̍k-sī-lio̍k 1:18,kóng,”Goá i-keng éng-oa̍h,sui-bóng sí koh-oa̍h,kàu tāi-tāi bô soah”. Lāu-pē koh ū khǹg Sioh-á tio̍h chiap-la̍p Iâ-so͘ chiū thang kap I chi̍t-iūⁿ.
Lán tāi-ke lóng tio̍h sìn Iâ-so͘ lâi tit-tio̍h éng-oán oa̍h
漢羅(Ùi原文改寫)
利益囡仔
1893年 1--月,第 94 卷,p.9
有一個查某囡仔名叫惜á。伊ê心有欠缺,就愛得著活物通疼痛。因為安呢,伊求伊ê老父予伊一隻貓仔,老父甘願就予伊真媠--ê。囡仔大大歡喜。日過日有寶惜彼个金貓仔,常常揀好物予伊食,亦定定愛抱--伊。可惜!經過幾nā日久彼隻貓仔死--去。囡仔就大大憂悶。
惜á ê老父看見伊ê囝煩惱到按呢生就買一隻羊仔來予伊。囡仔得著連鞭受安慰,對伊ê老父說多謝。羊仔緊緊認伊做主人,就不止愛綴伊四界去。囡仔佮cheng-seⁿ ná親像相疼做好朋友。無佳哉!閣無偌久羊仔患著病。惜á勞心勞力看ē醫得á無,毋久袂用得,就深深苦痛紲目屎nih-nih-流。
好佳哉!隔幾nā日伊ê老母有福氣得著一個囝。惜á ê心即時平平安安,gâu疼痛伊新ê小弟,逐日無嫌著磨來抱伊。人講拍算嬰仔勇健,ē緊緊大漢。惜á掠伊ê福氣是真大到極。害ah!歷過幾nā月日久伊所寵幸ê小弟忽然間染著病,竟然離開世間,查某囡仔ê心十分慘悽,以後不時嚨喉管tīⁿ ná親像心beh piak破一樣。
有一日惜á佮伊ê老父出去行遊。In teh談論事先煩惱ê情境。到講起嬰仔ê死失了就查某囡仔恬恬ná親像心內teh詳細想。停tiap仔久有開嘴問伊ê老父有甚乜物通予伊到永遠未死。老父是真實服事上帝ê人,所以連鞭舉起耶穌ê名,共囡仔講獨獨是伊永遠活,紲有引聖冊所記載ê話,就是默示錄 1:18,講:「我已經永活,雖罔死擱活,到代代無煞」。老父閣有勸惜á著接納耶穌就通佮伊一樣。
咱大家攏著信耶穌來得著永遠活。