Chó͘-ke ê phoe

文獻資訊

項目 資料
作者 無lo̍h名
卷期 臺灣府城教會報
卷期 第80卷
日期 1891/12
頁數 90

白話字(原文數位化)

Chó͘-ke ê phoe

1891.12 TĒ PEH-CHA̍P TIUN p.90

Tī Tāi-eng-kok ū chiú-koáⁿ-lâng, i to̍k- to̍k chi̍t-ê cha-bó͘-kiáⁿ niā-tiāⁿ. Hit-ê lāu-bú hō͘ i-ê kiáⁿ khì pa̍t só͘-chāi tha̍k chheh, chhin-chhiūⁿ chháu-tē lâng lo̍h- lâi Hú-siâⁿ chi̍t-poaⁿ-iūⁿ. Kàu pàng-kè ê sî gín-ná tò-lâi chhù--ni̍h kap i-ê lāu- bú chò-hoé. Hit-ê gín-ná ta̍k-ji̍t thiaⁿ- kìⁿ in niâ teh tha̍k Sèng-chheh, ná tha̍k ná hoaⁿ-hí; in-uī i iáu sè-hàn bô sím- mi̍h ē-hiáu-tit in niâ teh hoaⁿ-hí sím-mi̍h tāi-chì. Chiū mn̄g i, án-niâ in-uī siáⁿ- sū, só͘ tha̍k só͘ khoàⁿ ê chheh sī án-choáⁿ- iūⁿ, lí kàu chiah hoaⁿ-hí leh ?

In niâ chiū kā i kóng, Lí hit-sî chhut- goā, goá só͘ kià hō͘ lí ê phoe; lí ū siông- siông khoàⁿ, siông-siông tha̍k á-bô ? Gín- ná chiū ìn i,Ū-no͘h ! in-uī goá chai sī lí siá ê, só͘-í goá put-chí ài tha̍k, tha̍k liáu koh-chài tha̍k, goá ê sim chin-chiàⁿ hoaⁿ- hí chih--tio̍h. Lāu-bú kā i kóng, Lí káⁿ- sī in-uī phoe--ni̍h ū kóng-khí ke-lāi ê sū hō͘ lí khoàⁿ-liáu chhin-chhiūⁿ tò--lâi lán tau, ta̍k-hāng lóng chai; só͘-í kàu chiah hoaⁿ-hí. Goá só͘-tha̍k--ê teh hoaⁿ-hí iā chhin-chhiūⁿ lí án-ni, in-uī chit pún chheh sī Thiⁿ-pē kià--lâi ê phoe, hō͘ lán thang chai tī Thian-tông ū éng-oán-oa̍h ê hok-khì, hit só͘-chāi sǹg sī lán ê chó͘- ke só͘ thong-ti ê siau-sit, goá chiah ū hiah ài tha̍k. Siōng-tè ê chí-ì nā lâu lí ê sèⁿ-miā kàu toā-hàn tióng-sêng, lí chiū chiām-chiām ē-hiáu--tit, pa̍t-ji̍t goá teh- beh ǹg-bāng lí ē chhin-chhiūⁿ goá hiah ài tha̍k.

Gín-ná mn̄g kóng,Chiàu lí teh kóng, Thian-tông sī goá ê chó͘-ke--mah ? lí nā beh khì hit sî, m̄ chai beh chhoā goá kap lí chò-hoé khì--bô ? Lāu-bú ìn i kóng, Goá ê sim khiok chhin-chhiūⁿ teh ǹg- bāng Thian-tông chin-chiàⁿ sī lí ê chó͘- ke; chóng-sī lí chit sì, goá bô tek-khak chai, goá pún-sin si̍t-chāi bē kham-tit chhoā lí khì hia, iáu-kú chai nā oá-khò hit-ê lâng I chiū ē.

Gín-ná ìn kóng,Hit-ê lâng sī Iâ-so͘ Ki-tok sī á-m̄-sī ? Lāu-bú ìn kóng,Chiū- sī lah ! goá ta̍k ji̍t thè lí kî-tó kiû Siōng-tè siúⁿ-sù Sèng-sîn kám-kek lí ê sim kā lí chí-sī ín-chhoā lí chiū-kīn Iâ-so͘. Lí nā khò I-ê gī toè I-ê kha-jiah só͘ kiâⁿ, pa̍t-ji̍t chiū ē ún-tàng kap goá chò-hoé tī hia.

漢羅(Ùi原文改寫)

祖家ê批

1891.12 第八十張 p.90

Tī 大英國有守寡人,伊獨獨一個查某子niā-tiāⁿ。Hit個老母hō͘ 伊ê子去別所在讀冊,親像草地人落來府城一般樣。到放假ê 時囡仔倒來厝--裡kap伊ê老母做伙。Hit個囡仔逐日聽見in 娘teh讀聖冊,那讀那歡喜;因為伊iáu細漢無甚物會曉tit in娘teh歡喜甚物代誌。就問伊,俺娘因為啥事,所讀所看ê冊是án-choáⁿ樣,你到chiah歡喜--leh?

In娘就kā伊講,你hit 時出外,我所寄hō͘ 你ê批;你有常常看,常常讀抑無?囡仔就應伊,有no͘h!因為我知是你寫ê,所以我不止愛讀,讀了koh再讀,我ê心真正歡喜接--著。老母kā伊講,你káⁿ是因為批--裡有講起家內ê事hō͘ 你看了親像倒--來咱兜,逐項攏知;所以到chiah歡喜。我所讀--ê teh歡喜也親像你án-ni,因為這本冊是天父寄--來ê批,hō͘ 咱thang知tī 天堂有永遠活ê福氣,hit所在算是咱ê祖家所通知ê消息,我才有hiah 愛讀。上帝ê旨意若留你ê性命到大漢長成,你就漸漸會曉--tit,別日我teh-beh向望你會親像我hiah愛讀。

囡仔問講,照你teh講,天堂是我ê祖家--mah?你若beh去hit 時,m̄ 知beh chhoā我kap你做伙去--無?老母應伊講:「我ê 心卻親像teh向望天堂真正是你ê祖家;總是你這世,我無的確知,我本身實在bē堪tit chhoā你去hia,iáu-kú知若倚靠hit 個人伊就會。

囡仔應講,Hit 個人是耶穌基督是抑m̄ 是?老母應講,就是lah!我逐日替你祈禱求上帝賞賜聖神感激你ê心kā你指示引chhoā你就近耶穌。你若靠伊ê義toè伊ê腳跡所行,別日就會穩當kap我做伙tī hia。