大社ê醫館
Toā-siā ê I-koán
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 盧醫生 Lô͘ I-seng |
卷期 | 臺灣府城教會報 |
卷期 | 第69卷 |
日期 | 1891/2 |
頁數 | 3 |
白話字(原文數位化)
Toā-siā ê I-koán
1891.02 TĒ LA̍K-CHA̍P-KÁU TIUN p.3
(Lô͘ I-seng kì--ê.)
Goá tuì kin-nî saⁿ-goe̍h-kan khì Toā- siā khui-siat I-koán; tiàm tī-hia kàu 11 goe̍h 20 thêng i , lo̍h-lâi Hú-siâⁿ koè nî. án-ni toà tī-hia kè-kiōng 8 goe̍h ji̍t kú. Chiông-tiong só͘ lâi i ê lâng-gia̍h ū pâi-lia̍t tī ē-té.
Sin-lâi chiū i ê lâng sī 2315. In tiong-kan ū 190-ê toà tī I-koán lāi. ia̍h ū 366 ēng thâi-koah kā in táⁿ-tia̍p. Ū-ê lâi kuí-nā pái. Nā beh sǹg sin--ê kap kū--ê, goá ū khoàⁿ kiōng 13847-lâng.
Hiah-ê pēⁿ-lâng khah-chē sī choh-sit lâng, toà tī hiuⁿ-siā--ê; toà tī siâⁿ-lāi á- sī ke-chhī--ê khah chió. Hó-gia̍h kap sin-khim ê lâng khah hán-tit lâi I-koán chiū i, éng ài chhiáⁿ I-seng khì in tau kā in khoàⁿ. Sui-jiân hiah-ê lâng khah- chē sī tuì khah kīn ê só͘-chāi lâi, iáu-kú ū-ê bat tuì khah hn̄g ê só͘-chāi, kuí-nā ji̍t lō͘ lâi I-koán táⁿ-tia̍p; ia̍h ū Kheh- lâng loā-chē. Lēng-goā ū chē-chē lâng lâi I-koán, m̄-sī beh chhéng-kàu I-seng, put-kò ài bé Ke-ná-hún khì táⁿ-tia̍p koâⁿ-jia̍t chèng. Hiah-ê lóng bô sǹg.
I-koán só͘ siat ê kui-kí, chiū-sī ta̍k-ji̍t chá-khí ê-hng tio̍h lé-pài. Ē-tàu sî I- koán ê ha̍k-seng nā êng, siông-siông hoaⁿ-hí khì chham pēⁿ-lâng gī-lūn tō-lí, ia̍h kà in liām kàu-hoē ê si, in-uī hiah- ê lâng khah chē sī m̄-bat jī--ê. Khiok ū chē-chē lâng hoaⁿ-hí thiaⁿ. Koh ū kuí- nā lâng tò--tńg-khì in chhù, muí lé-pài- ji̍t ka-tī koh lâi lé-pài. ǹg-bāng pa̍t-ji̍t hiah-ê lâng beh chò Iâ-so͘ ê ha̍k-seng.
Taⁿ chhiáⁿ lán kàu-hoē ê hiaⁿ-tī chí- moē thè Toā-siā I-koán kî-tó, hō͘ hiah-ê phoà-pēⁿ-lâng só͘ thiaⁿ ê tō-lí ē kám-kek in ê sim, hō͘ in chai in ê lêng-hûn ia̍h ū pēⁿ-chèng, tio̍h chiū-kīn Iâ-so͘ lâi tit-tio̍h kiù.
漢羅(Ùi原文改寫)
大社ê醫館
1891.02 第六十九張 p.3
(Lô͘醫生記--ê.)
我tuì今年三月間去大社開設醫館;tiàm tī-hia到11月20停醫,落來府城過年。án-ni toà tī-hia計共8月日久。從中所來醫ê人額有排列 tī 下底。
新來就醫ê人是2315。In中間有190個toà tī 醫館內。亦有366用thâi割kā in打tia̍p。有ê來幾若擺。若beh算新--ê kap舊--ê,我有看共13847人。
Hiah-ê病人較濟是做穡人,toà tī 鄉社--ê;toà tī 城內抑是街市--ê較少。好額kap紳khim ê人較罕tit來醫館就醫,éng ài請醫生去in兜kā in看。雖然hiah-ê人較濟是對較近ê所在來,iáu-kú有ê bat tuì較遠ê所在,幾若日路來醫館打tia̍p;亦有客人偌濟。另外有濟濟人來醫館,m̄是beh請教醫生,不過愛買ke-ná-hún去打tia̍p 寒熱症。Hiah-ê攏無算。
醫館所設ê規矩,就是逐日早起下昏著禮拜。下晝時醫館ê學生若閒,常常歡喜去chham病人議論道理,亦教in唸教會ê詩,因為hiah-ê人較濟是m̄-bat字--ê,卻有濟濟人歡喜聽。Koh有幾若人倒--轉去in厝,每禮拜日家己koh來禮拜。向望別日hiah-ê人beh做耶穌ê學生。
今請咱教會ê兄弟姊妹替大社醫館祈禱,hō͘ hiah-ê破病人所聽ê道理會感激in ê心,hō͘ in知in ê靈魂亦有病症,著就近耶穌來得著救。