Kóng-oē ha̍p chèng-lí

文獻資訊

項目 資料
作者 無lo̍h名
卷期 臺灣府城教會報
卷期 第68卷
日期 1891/1
頁數 99

白話字(原文數位化)

Kóng-oē ha̍p chèng-lí

1891.01 TĒ LA̍K-CHA̍P-PEH TIUN p.99

Só͘ kóng ê oē, ū-ê ē hō͘ thiaⁿ-kìⁿ ê lâng seⁿ-khí iàm-chiān; ia̍h ū-ê ē hō͘ lâng siū kám-kek hiáu-gō͘. Che ì-sù chiū-sī kóng-liáu ū ha̍p tō-lí kap bô ha̍p tō-lí ê in-toaⁿ niā-tiāⁿ.

Chhin-chhiūⁿ tī ìn-tō͘-kok ū chi̍t-ê cha-bó͘ gín-ná, thang kan-chèng i só͘ kóng ū ha̍p tō-lí ê oē. Ū chi̍t-ji̍t cha- bó͘ gín-ná taⁿ chi̍t-tàⁿ chhâ beh tò-khì, tī lō͘-tiong ū ià-siān, keng-koè chi̍t-keng sîn-biō, chiū siūⁿ ài hioh-teh hō͘ keng- thâu chham seng-khu khah khin-sang. Suî-sî chiong keng-thâu taⁿ ê chhâ hioh tī biō ê toā-mn̂g chêng, soà chē tī chio̍h-gîm. Bô loā-kú ū chi̍t-ê hoê-siūⁿ chhut--lâi, khoàⁿ-kìⁿ chiū bô hoaⁿ-hí lâi hoah i kóng, Lí chē tī sîn-biō ê bīn- chêng beh siat-to̍k biō-lāi ê sîn-bêng, ho͘h! Lí tio̍h kín-kín khì m̄-thang tiàm chia pêng-an teh chē.

Cha-bó͘ gín-ná kóng, Chia kì-jiân m̄- thang chē, chhiáⁿ lí chí-bêng chi̍t só͘- chāi bô sîn ê tē, goá thang khì hia chē. Hoê-siūⁿ chi̍t-ē thiaⁿ-kìⁿ i-ê oē, tuì án- ni chhéⁿ-gō͘, soà bô oē thang ìn-i. In- uī hoê-siūⁿ ia̍h chai biō-lāi ê sîn-pu̍t bô kàu-gia̍h thang tuì-tiōng, koh hō͘ cha- bó͘ gín-ná só͘ chhéng-mn̄g--ê, chiū-sī chí thiⁿ-téng tē-ē chì-chun chì-kuì to̍k-it ê Siōng-tè. I bô só͘ put-chāi, bô só͘ put- ti, che chiàⁿ-chiàⁿ bē-ē siat-to̍k--ê, chhin- chhiūⁿ án-ni biō-lāi ê pu̍t bē-ē tuì- tiōng--tit; thang chai lán lâng oa̍h tī sè-kan pài Siōng-tè chiū kàu-gia̍h; mih-sái tio̍h pài chhâ thô͘ ê pu̍t mah? Phì-jū ū chi̍t-ê Hông-tè tī-teh, lán m̄ pài Hông-tè, ài beh pài chhâ ê pu̍t, che kiám ū ha̍p-lí mah?

To̍k-to̍k hiān-sî ê lâng chhin-chhiūⁿ hoê-siūⁿ tāi-lio̍k chai sîn tī biō-lāi sī chin chē lâng ū chit-hō sim. Nā ē koh chhin-chhiūⁿ chit-ê hoê-siūⁿ chhéⁿ-gō͘, thiaⁿ-kìⁿ cha-bó͘ gín-ná ê oē lâi siū kám- kek tī sim-lāi, chiū thang khó-chhú.

漢羅(Ùi原文改寫)

講話合正理

1891.01 第六十八張 p.99

所講ê話,有ê 會hō͘ 聽見ê人生起厭賤;亦有ê會hō͘人受感激曉悟。Che意思就是講了有合道理kap無合道理ê因端niā-tiāⁿ。

親像tī 印度國有一個查某囡仔,thang干證伊所講有合道理ê話。有一日查某囡仔擔一擔柴beh倒去,tī 路中有厭siān,經過一間神廟,就想愛歇--teh hō͘ 肩頭chham身軀較輕鬆。隨時將肩頭擔ê柴歇tī 廟ê大門前,續坐tī石gîm。無偌久有一個和尚出--來,看見就無歡喜來喝伊講,你坐tī 神廟ê面前beh褻瀆廟內ê神明,ho͘h ! 你著緊緊去 m̄-thang tiàm chia平安teh坐。

查某囡仔講,Chia 既然 m̄-thang坐,請你指明一所在無神ê地,我thang去hia坐。和尚一下聽見伊ê 話,對án-ni 醒悟,續無話thang應--伊。因為和尚亦知廟內ê神佛無夠額thang 對重 ,koh hō͘ 查某囡仔所請問--ê,就是指天頂地下至尊至貴獨一ê上帝。伊無所不在,無所不知,che正正bē會褻瀆--ê,親像án-ni廟內ê佛bē會對重--tit;thang知咱人活tī世間拜上帝就夠額;mih-sái 著拜柴塗ê佛mah?譬喻有一個皇帝tī-teh,咱 m̄拜皇帝,愛beh拜柴ê佛,che kiám有合理mah ?

獨獨現時ê人親像和尚大略知神tī 廟內是真濟人有chit號心。但會koh親像這個和尚醒悟,聽見查某囡仔ê話來受感激tī 心內,就thang可取。