論救食阿片ê人
Lūn kiù chia̍h A-phiàn ê lângPermalink
文獻資訊Permalink
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 無lo̍h名 |
卷期 | 臺灣府城教會報 |
卷期 | 第31卷 |
日期 | 1888/1 |
頁數 | 100 |
白話字(原文數位化)Permalink
Lūn kiù chia̍h A-phiàn ê lâng
1888.01 TĒ SAN-CHA̍P-IT TIUN p.100
(Chit phiⁿ sī San sian-siⁿ tuì sin-bûn hoan-e̍k--ê.)
Lāi-séng Kong-hoē ê Kam-tok, ū kàu Soaⁿ- sai séng, kóng tú-tio̍h pún-toē ê hiaⁿ-tī ka-kī liáu chîⁿ, siat koé a-phiàn ke̍k. I kàu bó͘ siâⁿ, khoàⁿ -kìⁿ ū poeh- káu-cha̍p lâng pài Siōng-tè , lóng sī tuì chit-ê koé a-phiàn ke̍k tit-tio̍h kiù .
Ū chi̍t-ê pún-toē Bo̍k-su ka-kī chhut chîⁿ, chóng-tng koé a-phiàn ke̍k ê chek-sêng. Chit-ê Bo̍k-su ê sim chin hó, í-keng siat chi̍t-ê ke̍k tī bó͘ só͘-chāi , koh ài kè-bô͘ siat chi̍t só͘-chāi; ta̍k chá-khí lé -pài ê sî, chi̍t ji̍t kè chi̍t ji̍t , siông-siông chiong chit- ê tāi-chì kî-tó. Kàu-bé i-ê hū-jîn-lâng kā i kóng, Lí siáⁿ-sū siông-siông in-uī chit só͘-chāi kî-tó, siáⁿ-sū m̄-khì siat , chhin-chhiūⁿ pa̍t só͘-chāi chi̍t-iūⁿ ? ìn kóng, Goá ê chîⁿ lóng liáu, bô pa̍t-hāng chîⁿ thang choè chit-ê lō͘-ēng, tio̍h thèng-hāu Siōng-tè siúⁿ-sù. Hū-jîn-lâng kóng, Ho͘N7 ! tio̍h ēng joā-choē chiah oē siat? Kóng, Hāiⁿ ! nā beh siat tio̍h ū jī-saⁿ-cha̍p chheng chîⁿ chiah oē. Hū-jîn-lâng thiaⁿ-kìⁿ chiū khì, bô koh kóng sím-mi̍h. Tē jī chá-khí, chit-ê Bo̍k-su iû-goân in-uī chit-ê tāi-chì kî-tó bêng-pe̍k, i-ê hū-jîn-lâng chiū-kūn i , koāⁿ chi̍t- ê chhiú-kun toé mi̍h , kā i kóng, Chit lāi-bīn ū goá ê chhiú-khoân, hī-kau, chiam-á,chhiú-sek, khì boē, só͘ tit-tio̍h ê gûn pí lí só͘ khiàm--ê iáu khah choē ; án-ni thang khui chit- ê koé a-phiàn ke̍k , goá bián ēng chiah-ê mi̍h .
Hit-ê Bo̍k-su kā Kam-tok kóng, Goá bô oē thang kā lí kóng chit ê tāi-chì , m̄ tsai thang khui chit keng koé a-phiàn ke̍k choè tē-it hoaⁿ-hí, á -sī tit-tio̍h hū-jîn-lâng oē khek-kí thāi-jîn choè koh khah hoaⁿ-hí .
Kam-tok kóng, Goá lé -pài-ji̍t khì i-ê chhù , put-chí ū pêng-an, chū-jiân ū kap i kóng-oē . Goá chiū kā i kóng, Lí pàng-sak chiah ê chhiú-sek, kiám bô khó͘ mah? In-uī goá tsai Tiong-kok ê hū-jîn-lâng, chhin-chhiūⁿ Tang-sì chiah-ê kok ê hū-jîn-lâng, iā lóng sī tiōng chit -hō mi̍h, lia̍h chng-thāⁿ choè iàu-kín. Taⁿ chit-ê sian-siⁿ-niû chīn pêng-an, chiū khoàⁿ i-ê bīn, sui-jiân bē kóng-oē, goá í-keng chai i beh kóng sím-mi̍h oē.
I ìn kóng, Bô goá chin hoaⁿ-hí; goá í-keng tit-tio̍h Chú Iâ-so͘ choè hó-gia̍h, goá kiám bô hō͘ lâng ti-chiok.
Kam-tok kóng, Hāiⁿ ! Pêng-iú ah, goá oh-tit thang kā lín kóng, goá hoaⁿ-hí kàu lâu ba̍k-sái. Í-keng 20 nî kú, ū thoè Soaⁿ-sai kap keh-piah séng kî-tó, nā-sī sui-bóng bē bat kàu hia, taⁿ thâu-chi̍t-pái kàu chit tè, goá tú-tio̍h lâng uī-tio̍h Chú ê miâ siū toā kan-khó͘, ū-ê sit-lo̍h i-ê miâ, ū-ê hō͘ koaⁿ-hú hián-bêng lêng-jio̍k i , ū-ê sit-lo̍h ke-gia̍p , ū chi̍t lâng hō͘ i-ê bó͘ lī-khui i, in-uī m̄-ài kap pài Siōng-tè ê lâng saⁿ-kap khiā-khí. Goá kàu pa̍t-séng tú-tio̍h pa̍t lâng siū tāng chhì -liān, ū chi̍t lâng hō͘ lâng koah i-ê hī-á , chha-put-to hiám sí , siū chân-jím ê phah, koh ū lēng-goā ê lêng-jio̍k , chit-hō lâng iáu-kú hoaⁿ-hí sio̍k Chú. In ū an-sim chìn-pō͘ tō-tek , pò-iông Ki-tok ê hok-im . Hāiⁿ ! Goá ê sim kám-un, chin ài pêng-iú lín oē tit -thang thiaⁿ--kìⁿ goá só͘ thiaⁿ-kìⁿ, cha̍p hūn chi̍t hūn ê kan-chèng. Koh khoàⁿ-kìⁿ hiah-ê lâng ê bīn kng-kng hoaⁿ -hí , nā oē khoàⁿ-kìⁿ in, tek-khak ke-thiⁿ lín ê hó-táⁿ, heng-khí toā ǹg-bāng , Tiong-kok bô kú oē tit-tio̍h toā un.
漢羅(Ùi原文改寫)Permalink
論救食阿片ê人
1888.01 第三十一張 p.100
(Chit篇是San先生對新聞翻譯--ê。)
內省公會ê監督,有到山西省,講tú著本地ê兄弟家己了錢,設改鴉片局。伊到某城,看見有八九十人拜上帝,攏是對這個改鴉片局得著救。
有一個本地牧師家己出錢,總當改鴉片局ê責成。這個牧師ê心真好,已經設一個局tī某所在,koh愛計謀設一所在;逐早起禮拜ê時,一日過一日,常常將這個代誌祈禱。到尾伊ê婦人人kā伊講,你啥事常常因為這所在祈禱,啥事m̄去設,親像別所在一樣?應講,我ê錢攏了,無別項錢thang 做這個路用,著聽候上帝賞賜。婦人人講,Ho͘N7!著用偌濟才會設?講,Hāiⁿ!若beh設著有二三十千錢才會。婦人人聽見就去,無koh講甚物。第2早起,這個牧師猶原因為這個代誌祈禱明白,伊ê婦人人就近伊,koāⁿ一個手巾toé物,kā伊講,這內面有我ê手環、耳鉤、簪仔、手飾,去賣,所得著ê銀比你所欠--ê iáu較濟,án-ni thang 開這個改鴉片局,我免用chiah-ê物。
Hit個牧師kā監督講,我無話thang kā lí講這個代誌,m̄知thang 開這間改鴉片局做第一歡喜,抑是得著婦人人會克己待人做koh較歡喜。
監督講,我禮拜日去伊ê厝,不止有平安,自然有kap伊講話。我就kā伊講,你放sak chiah ê手飾,kiám無苦mah?因為我知中國ê婦人人,親像東勢 chiah-ê國 ê婦人人,也攏是重這號物,掠妝飾做要緊。今這個先生娘盡平安,就看伊ê面,雖然bē講話,我已經知伊beh講甚物話。
伊應講,無我真歡喜,我已經得著主耶穌做好額,我kiám無hō͘人知足。
監督講,Hāiⁿ!朋友ah,我oh-tit thang kā lín講,我歡喜到流目屎。已經20年久,有替山西及隔壁省祈禱,若是雖罔bē bat到hia,今頭一擺到這tè,我tú著人為著主ê名受大艱苦,有ê失落伊ê名,有ê hō͘官府顯明凌辱伊,有ê失落家業,有一人hō͘伊ê某離開伊,因為m̄-ài kap拜上帝ê人相kap企起。我到別省tú著別人受重試煉,有一人hō͘人割伊ê耳仔,差不多險死,受殘忍ê扑,koh有另外ê凌辱,這號人iáu-kú歡喜屬主。in有安心進步道德,播揚基督ê福音。Hāiⁿ!我ê心感恩,真愛朋友lín會tit-thang 聽--見我所聽見,十份一份ê干證。koh看見hiah-ê人 ê面光光歡喜,若會看見in,的確加添lín ê好膽,興起大向望,中國無久會得著大恩。